Растопить ледяное сердце - Алекса Никос
— Я подумаю. Давай поговорим об этом вечером, — уклончиво произносит блондин. — А сейчас засыпай. Сон — это лучшее лекарство.
С разочарованием понимаю, что наш разговор окончен, герцог сейчас уйдет. Устраиваюсь удобнее на подушках и закрываю глаза.
Постель рядом со мной прогибается под тяжестью мужского тела. Без лишних слов, без моих просьб, Райнхольд притягивает меня к себе в объятия, плотнее укутывая в одеяло.
В моей голове проносится мысль о том, что ему эти объятия необходимы, быть может, даже сильнее, чем мне. Но быстро прогоняю прочь абсурдную догадку, напоминая себе, что мужчина, который лежит рядом со мной, не умеет чувствовать. Он делает лишь то, что нужно, следует своему плану, шаг за шагом приближаясь к желаемой цели. И сейчас эта цель — мое к нему расположение.
Но как бы ни были мне приятны эти знаки внимания и забота, я не должна поддаваться эмоциям, а обязана всегда держать в своей голове мысль о том, почему герцог так мил и нежен по отношению ко мне. Помнить, каков на самом деле мужчина, который ласково гладит меня по спине в эти минуты.
Помнить и не надеяться. Потому что слишком дорого мне может обойтись эта надежда.
Глава 13
Вцепившись холодной рукой в локоть Райнхольда, расплываюсь в широкой улыбке, входя в шикарный бальный зал. Потолок, украшенный искусно расписанными фресками и лепниной, кажется бесконечно высоким, каждый миллиметр стен превращен в изысканный узор. Объемные окна занавешены тяжелыми портьерами цвета бордо, а зал освещают сотни мерцающих лампочек, напоминающие светлячков.
Зал наполнен какофонией звуков: чей-то звонкий смех, мужские и женские голоса, звон бокалов, гулкие шаги и тихая мелодия, льющаяся от оркестра, расположившегося у дальней стены.
Блистательные дамы в великолепных пышных платьях выглядят принцессами, которые сошли со страниц сказок, а кавалеры, облаченные в нарядные сюртуки — из исторических романов. Вся обстановка до жути помпезная. Меня немного потряхивает от волнения, потому что я не совсем знаю, как вести себя на настоящем балу. Но, с другой стороны, у меня имеется опыт нахождения на светских мероприятиях, я надеюсь, что он пригодится мне.
— Ты точно хорошо себя чувствуешь? — в сотый раз за вечер задает вопрос Райнхольд, склоняясь ко мне.
Мне с трудом, но удалось убедить герцога, что я уже абсолютно здорова и готова к тому, чтобы поехать на бал. Немного я, конечно, покривила душой, когда врала, что уже не испытываю никаких симптомов своего недавнего состояния. Слабость и небольшой озноб не покинули меня, хоть и стало значительно лучше от снадобий, которыми меня в избытке потчевал Хакон еще три раза за день. К слову, лекарь тоже был против моего похода на бал, но, увидев жалобную мордашку, что я состроила, согласился и даже помог мне уговорить герцога.
Не знаю, отчего мне так необходимо было попасть на этот бал. Сначала я думала, что просто хочу помочь Райнхольду, потом — что мечтаю увидеть настоящий королевский дворец. Но постепенно осознала, что меня толкает какое-то внутреннее предчувствие, что на балу должно произойти нечто важное. То, что может изменить мою жизнь. Может быть, когда я очутилась в магическом мире, моя интуиция заработала на полную катушку? Вот и проверю.
— Все в порядке, — отвечаю я, смотря на Райнхольда честными глазами. — Если мне вдруг станет хуже, я предупрежу.
Говорю больше для того, чтобы его успокоить. Потому что уверена, что даже если я вновь почувствую себя плохо, то вряд ли сообщу об этом мужчине. Ведь в таком случае, он быстро вернет меня в особняк и еще долго не выпустит из комнаты, закармливая лекарствами.
— Герцог Линден, какая встреча! — разрезая толпу объемным животом, двигается к нам низкорослый мужчина с добрыми карими глазами.
— Добрый вечер, Эйнар, — кивает герцог и пожимает руку толстяку. — Не ожидал тебя здесь встретить.
— Обижаешь, Райнхольд. Я же главный поставщик мяса акшаи на всем материке, — самодовольно улыбается мужчина. — Королева, после посещения моего герцогства, запретила своему болвану-повару закупать мясо у других торговцев, в полной мере оценив мои великолепные хозяйства. Так что я здесь желанный гость. Что за прелестная спутница с тобой сегодня?
— Герцогиня Альвина Эрика Мальм, моя нареченная, — церемонно представляет меня Райнхольд, а толстяк целует кончики моих пальцев, затянутых в белую перчатку.
— Рад, очень рад знакомству. Надо же, какая неожиданно приятная весть! Не думал, что герцог Линден когда-то решит связать себя священными узами брака. Очаровательно! — бурно восторгается Эйнар. — Предлагаю для вашего брачного торжества мясо по очень привлекательной цене.
— Благодарю, Эйнар. Моя экономка свяжется с тобой. — кивает Райнхольд. — Рад был повидаться, но мы бы хотели потанцевать.
— Конечно-конечно, я все понимаю. Эх, будь я на десяток лет моложе, я бы поборолся с тобой за право потанцевать с этой юной барышней.
— Думаю, что твоя жена будет против, — поднимает уголки губ герцог.
— В этом ты прав, — по-доброму усмехается толстяк и, заметив в толпе какого-то знакомого, быстро прощается.
— Вы приятели? — спрашиваю у Райнхольда.
— Можно и так сказать, — чуть морщится герцог. — У Эйнара и правда лучшие фермерские хозяйства в королевстве, его продукты ты найдешь в доме любого из присутствующих сегодня в зале. Я тоже предпочитаю закупать овощи и мясо у него уже много лет. Волей-неволей мы сблизились.
— Понятно, — киваю я. — Много у тебя друзей?
— У меня нет друзей, — ровным тоном отвечает герцог, беря бокалы с подноса, любезно поднесенного официантом в черном фраке. — Дружба сродни любви, это чувство, которое не знакомо мне. Я приятельствую со многими, полезные знакомства не бывают лишними. Тем более в моей деятельности.
Отпиваю глоток из бокала, вложенного в мою ладонь Райнхольдом, с удивлением понимаю, что это лимонад.
— Тебе не стоит пить мрьяму сейчас. Организм ослаблен болезнью и лекарствами, — говорит герцог, словно читая мои мысли, и переводит взгляд мне за спину. — Приготовься, сюда идет герцог Бенкендорф со своей супругой Камиллой.
Быстро улыбаюсь и оборачиваюсь, одновременно делая шаг назад, ближе к Райнхольду. Его рука сразу же ложится на мою талию, словно ограждая от колючего взгляда мужчины, которого сопровождает высокая стройная брюнетка с пронзительно-синими глазами.
— Герцог Бенкендорф, мы с Альвиной рады видеть вас и вашу супругу в добром здравии, — произносит Райнхольд.
— Мы с герцогиней тоже рады встрече, — раскланивается Бенкендорф. — Как семейная жизнь, Райнхольд? Еще не передумал жениться?
Глаза брюнета насмешливы, а его супруга, плотно сжав губы,