Тёмная физика (четыре тома под одной обложкой) - Олег Мамин
Когда Перри изложил эти мысли, то глаза Тома недобро сверкнули, на секунду превратившись в красные, с вертикальными щелями зрачков. Показалось от страха, наверное. Как-то уж очень злобно Том прошипел:
- Ну, Джабир! Сдеру с тебя шкуру за обман!
- Торговцы часто втюхивают новоделы под видом старинных свитков. Если вы решите посетить местных книготорговцев, обратитесь ко мне. Меня не обманут.
- Спасибо, Перри! - Том похлопал его по плечу и сунул в руку новый свиток.
Сортировали книги они два дня, но почему-то Перри во второй день не помнил, что произошло вчера. Помнил, что шёл после службы, как его радостно поприветствовал хозяин, предложивший звать просто Томом. Помнил даже, что сам выбрал плату за работу - старинная книга, стоит не меньше пяти тысяч фунтов, досталась ему за какое-то пустяковое дело... Помнит, что пустяковое, а вот какое?! Странно это всё, прочитанное Перри Гибсон не забывал никогда! Первая книга, по которой его учила читать мама, до сих пор стоит у него перед глазами, будто это было вот только что.
Ну да ладно, подумает об этом позже - можно ведь и повторно спросить, чем он может помочь уважаемому Тому.
Том вопросу не удивился, и охотно рассказал, что надо всего лишь листать книги и говорить ему о чём там рассказывается. И в самом деле плёвое дело, да ещё и приятное для Перри, книжного червя со стажем.
***
- Эти ваши мятные шарики - совершенно бесполезная вещь! - рвал и метал, ворвавшийся в дом к Тому лорд Прескотт. - Излечили служанку от местной хвори, у жены пропал шрам на... хм... теле, а дочери не помогли!
- Ну, вот видите! Не такие уж и бесполезные, раз ваша супруга стала чуть прекраснее, - колдун-соотечественник оставался совершенно спокоен. Даже Великий Сахир уже начал бы оправдываться, а этому как с гуся вода.
- Но дочь!.. - начал было посол опять гневную речь, но волшебник резко вскинул руку вверх, останавливая ругань:
- Наша договорённость звучала так: если не поможет, то вы сообщите мне, и я осмотрю её лично. Так? Вот вы пришли ко мне, сообщили, как мы и договаривались, а теперь снитч... то есть, мяч на моей стороне. Ведите! - Том Риддл набросил на плечо обманчиво лёгкую сумку. Лорд Прескотт уже видел, что в ней очень много вещей.
В этот раз, женщину он не взял с собой. Она вообще казалась неживой, сидела на коврике на полу в позе, напоминающей фигурки будды, продающиеся даже здесь, за тысячи миль от Китая.
- Укрепляет тело, - пояснил волшебник, подтвердив предположение лорда о том, что на Дальнем Востоке волшебник тоже бывал. Он слышал о всяких мастерах из Китая. Даже в Британии, их можно было встретить в качестве телохранителей у высокопоставленных особ. У его отца тоже служил такой вот чинк (авт.: на английском, оскорбительное прозвище китайцев). Так же сидел в уголке. Но силён был, тот коротышка неимоверно!
В комнату к девочке они вошли вдвоём. Жену лорд Прескотт выставил с большим трудом.
- Снимите амулет, - указал волшебник на посольский значок, выданный на всех членов семьи ещё в Британии.
Лорд немного поколебался: после урока, полученного на днях, он повелел и жене, и дочери, носить их не снимая ни днём, ни ночью, и даже в постели он висел на сорочке дочки.
- Амулет препятствует всем волшебным воздействиям. Я не смогу провести диагностику. Если вам будет легче, можете направить на меня револьвер, - волшебник улыбнулся так, что лорд понял: не поможет!
- Хорошо, - он отцепил "безделушку", как считал когда-то.
Молодой человек достал палочку и принялся делать взмахи над девочкой. Иногда он останавливался, задумывался, и принимался махать ею снова.
- Лорд Прескотт, позовите жену. Мне нужно вам обоим кое-что сообщить, - сказал парень хмуро, и отец заподозрил самое худшее. На негнущихся ватных ногах он привёл жену, и они уселись возле кровати.
- Сейчас я разбужу девочку, но сначала... - после нескольких взмахов палочкой в комнате установилась неестественная тишина, такая же, как тогда, в кабинете.
- Анжелика, - грустно сказала мать. - Её зовут Анжелика.
- Привет, Анжелика. Ты меня не знаешь. Будем знакомы. Зови меня дядя Том. Твой отец, позвал меня, чтобы я посмотрел, чем это ты заболела.
- Дядя Том, а вы что, волшебник? - родители открыли рты.
- Именно, - с руки Тома сорвалась светящаяся бабочка. Девочка захлопала в ладоши, а "добрый волшебник" выпустил ещё сотню таких же. В смысле таких же иллюзорных, но различных по виду.
Что там девочка, родители и сами были готовы захлопать в ладоши, но обстановка не располагала. Что-то настораживало в действиях колдуна.
- Анжелика. То, что я скажу тебе, будет самым большим секретом в твоей жизни. Ты умеешь хранить тайны?
Девочка серьёзно кивнула.
- Ты тоже волшебница, Анжелика! - и девочка не удержалась и попыталась встать, но тут же ослабла и грустно опустилась на подушку. - Спи!
Колдун взмахнул рукой, и девочка погрузилась в сон. Улыбка тут же сползла с его лица.
- А теперь, господин посол, припомните, встречалась ли ваша дочь с Великим Сахиром, не одев этот амулет, - Том самолично приколол значок обратно к сорочке.
Лорд густо покраснел, и кивнул, а его жена попыталась прожечь в нём дыру взглядом.
"Безделица. Просто значок!" - корил он себя. Ему не нужен был злой взгляд супруги, чтобы понять оплошность.
- Думаю, что вы уже догадались, но всё же озвучу, две вещи чтобы не было недопониманий. Ваша дочь волшебница. Её болезнь носит... хм... неестественную природу, волшебную. Это точно не случайность - естественные проклятия и сглазы не такие структурированные.
- Великий Сахир?
- С вероятностью девяносто процентов. Я встречался с ним, очень скользкий тип. Среди местных, кого я встречал до сего дня, только он смог бы так тонко сработать. Причин не знаю, это больше по вашему ведомству. Упаси мени Мерлин, узнать секреты вашей политической кухни!
Лорд кивнул, видимо, у него появилась пара идей:
- Он с самого первого