Юджин - Алибек Бектурганов
— Кроме его странной дружбы с Викторией фон Дум, — ответил Пол. — Дружбы без секса. Он вообще первый, кого эта дамочка со своим мужем не попытались вовлечь в свои сексуальные игры.
— Наверное это потому, что Юджин и сам кого хочешь может куда угодно вовлечь, — хмыкнула она. — Ладно, я всё приняла к сведению, но, если вновь будете за мной следить, я вам обоим головы поотрываю. Меня хорошо слышно, Теодоро?
— Просто прекрасно, принцесса, — отозвался из динамиков стереосистемы басовитый голос пожилого человека.
— И? — протянула Сильвер.
— И я обещаю не следить за тобой, когда ты веселишься со своим мальчиком-игрушкой и его партнёршей, — быстро дополнил Теодоро.
— Ты там не скрестил пальцы на руках и ногах, старый извращенец? — хмыкнул Пол.
— Bastardo (итал. ублюдок), — выдал экспрессивно побратим её отца в ответ на итальянском. Он всегда, когда злился, возвращался к родному языку. — Ciucciami il cazzo (итал. отсоси у меня)! Che cazzo vuoi, cazzo di caccare (итал. какого чёрта тебе надо, ср*ный член)?
— Всего лишь честности, Culone (итал. жирная задница), — со смешком ответил её заместитель.
— Fottiti (итал. пошёл на х*й)! — зло донеслось от второго заместителя «Дикой стаи».
— И всё же, Теодоро? — вмешалась в эту перебранку Сильвер.
— Без скрещивания пальцев…
— На руках и ногах? — уточнила она.
— Без скрещивания пальцев на руках и ногах я обещаю не следить за тобой, когда ты веселишься со своим мальчиком-игрушкой и его партнёршей, — пообещал Теодоро.
— И даже когда я одна только с Юджином или только с его подружкой, — на всякий случай уточнила глава «Дикой стаи», заработав удивлённый взгляд от своего первого заместителя.
— Да, обещаю, что и в этих случаях не буду следить за тобой, принцесса, — пообещал второй заместитель, после чего раздался щелчок, показывающий, что тот отключил переговорное устройство.
— Обиделся, — констатировал очевидное Пол.
— Да, — согласилась Сильвер. — Мне-то он ничего не сделает, только ворчать и канючить будет, а вот на твоём месте я бы была осторожней. Может быть так, что ты проснёшься с динамитной шашкой в заднице и сделаешь это от её взрыва.
— Лучше Си-Четыре, — тут же вновь подал голос Теодоро. — Компактнее и удобнее.
Затем вновь раздался щелчок и наступила абсолютная тишина в эфире.
— Он же это не серьёзно? Да? — уточнил Пол, бросив на неё короткий и немного обеспокоенный взгляд. Буквально взрывной характер Теодоро уже давно стал притчей во языцех среди всех наёмников Европы, а то и всего мира.
В ответ Сильвер лишь пожала плечами с хитрой улыбкой на лице.
— Je m’en fous (фр. мне насрать), — деланно безразлично произнёс наёмник на французском и вновь сосредоточил всё своё внимание на дороге, не обращая внимание на довольный смех своей пепельноволосой начальницы.
* * *
— И как ты обеих? — продолжила допытываться Мэри Джейн, когда все занятия у них в университете закончились и они вместе шли по коридорам главного корпуса.
Последней парой у них обоих была «Импровизация». Вела это занятие невзрачная с виду женщина средних лет, но вот огонь в её серых глазах за небольшими и стильными очками мог напугать любого неподготовленного студента.
Миссис Дебра Уиллроуз, как звали женщину, одевалась неброско, но в дорогую и качественно пошитую одежду спокойных тонов, а на голове с каштановыми волосами всегда собирала строгий пучок на макушке. Черты лица были неприметными, но правильными. Тонкий, породистый прямой нос с небольшой горбинкой, чуть узкие губы, острый подбородок, ничего особенного, но стоило только ей войти в роль и начать объяснять предмет студентам, как происходила волшебная метаморфоза. Она словно расцветала и магнитом притягивала к себе взгляды всех окружающих, независимо от пола. Наверное этим, а ещё прекрасно подобранным материалом, можно было объяснить такую популярность курса по импровизации.
— Отстань, Эм Джей, — отмахнулся он от неё как от банного листа.
— Ну, Флэш, — тут же начала канючить в ответ девушка. — Да ладно тебе. Расскажи мне, как другу. Мне же интересно, как это происходит.
— Джентльмены о таком не говорят, — отрезал парень.
— А стоять передо мной практически в чём мать родила, прикрывшись только полотенцем, это по-джентльменски? — тут же пошла в атаку подруга.
— Во-первых, напоминаю кое кому, не буду показывать пальцем, — Юджин очень красноречиво посмотрел на Мэри Джейн, — что это она ворвалась в чужую спальню с утра пораньше.
— Ой, прекрати. Не нужно этих твоих «во-первых, во-вторых», — тут же чуть скривила лицо Великая рыжая. — Ты сам дал мне ключи, так что будь любезен, принимай последствия своих же действий.
— Да, и я дал их тебе на особый случай, — он едва ощутимо щёлкнул по носу девушку. — Уточняю, особый. Это значит какой-то экстраординарный, чрезвычайный.
— Надо же, Флэш, какие ты слова длинные знаешь, — раздался рядом с ними голос Гвен. — Столько слогов. Мозг ещё не вскипел?
— Что, Гвен, завидуешь моему результату теста IQ? — с ухмылкой спросил парень в ответ, а подошедшая к ним девушка тут же скривила лицо.
Всё дело было в том, что на прошлой неделе среди всех студентов был проведен этот тест. Зачем и почему это сделали, никто толком не объяснил, но он входил в обязательные условия студенческого контракта, который заключили абсолютно все студенты с университетом. И так вышло, что его результат в сто пятьдесят семь баллов позволил ему занять почётное восьмое место во всеобщем рейтинге студентов, в то время как Стейси была всего лишь тринадцатой со своими ста пятьюдесятью одним баллом. И это очень сильно задевало самолюбие блондинки.
Питер, к слову, занял первое место среди студентов всех курсов со своими ста семьюдесятью восьмью баллами. Если же брать конкретно по курсам, то и тут Паркер был первым среди первокурсников, в то время как Юджин оказался вторым с небольшим отрывом от третьего и четвёртого мест.
Мэри Джейн, со своим результатом в сто девять баллов никак особо не выделялась и находилась где-то посередине общего списка. Это был именно, что средний показатель и девушка никак не комплексовала по этому поводу. Она прекрасно знала, что учёба никогда не