О моем перерождении в бессмертного - shigeo
Ну да ладно, вернемся лучше к Богу Севера. Самое страшное в его шествии то, что он оставляет после себя только смерть. И дело даже не в трупах. Под его ногами почва замерзает. Некогда зеленая растительность начинает умирать. Деревня четырехруких почти полностью покрыта льдом, который не собирается таять. Даже несмотря на то, что я давно покинул снежную пустыню, я не переставал замерзать. Благо, я приоделся в теплые вещи в деревне четырехруких. Только вот они до жути не удобные. Рукам не комфортно ни в нижних, ни в верхних рукавах, ведь структура тела мутантов отличалась. Поэтому я проделал дырки по бокам и бежал без рукавов вовсе.
Кай несет за собой зиму. Ебаный Дед Мороз. Но из-за этого же я был на сто процентов уверен, что он двигается в Октавис и не свернул на половине пути, так как я бежал по его следу.
Стены, защищающие город были уничтожены, поэтому я без проблем миновал ворота. Ну что же… Пора спасать город. А возможно и целый мир, хех… Надеюсь, Брон услышит мой голос. Все это время я пытался достучаться до него… Пока что безуспешно. Но он должен прийти ко мне в бою как было в случае с Джет.
— Часть 2 —
= От лица Сайка =
— Шестью днями ранее ~
Октавис — город разврата, говорили они… Октавис — город, где за небольшую сумму денег можно лишиться невинности, говорили они… С кем? С этими мутантами? Да они меня сожрут прямо в постеле! Вот даже сейчас мимо меня проходит девушка, у которой между ног вторая, безмозглая голова, ну как это вообще возможно?!
Все это из-за Фолька и его подружки Азары. Пока мы добирались до Октависа, эти двое то и дело ворковали и заигрывали друг с другом. А когда уже не могли сдерживаться, прятались в каюте и занимались там своими грязными делишками! И какого хрена я должен был смотреть и терпеть все это?
«Малыш Сайк… может ты уже перестанешь так похотливо смотреть на меня… Это смущает», — в голове всплыл силуэт насмехающейся Азары.
Ну ладно… Он бесплатно доставил меня до Фрилэнда, так что жаловаться не буду.
Но черт, из-за них я теперь и сам хочу вкусить плод женской любви. И что мне делать? Может быть получится найти нормальную девушку с минимальными мутациями? Да не… Даже если такая существует, у меня скорее всего не хватит на нее денег. Фольк дал совсем немного на карманные расходы.
В этом городе мы должны найти виновника, из-за которого принцесса пострадала. Прямо сейчас мы пришли к мемориалу погибшим во время той самой битвы два с половиной года назад. Продолговатый каменный столб высотою метров 5 установлен посреди разрушенной до основания улицы. От окружающих домов остались лишь обгоревшие обломки, которые не убирают в память о погибших. К слову о них. У некоторых домов стоят прозрачные банки с пеплом внутри. На крышке, да и рядом с самой банкой лежат разноцветные цветы. Под ногами можно заметить затвердевший по новой черный камень. Он выглядел так же, как лава в книгах и покрывал большую часть здешних дорог. Из этой черной пелены торчали недогоревшие до конца предметы быта. Детские игрушки, расческа, картинная рамка, ручка от сковороды, фарфоровые тарелки из которых когда-то ели… ведро в котором когда-то умывались и так далее. Их нижние, погребенные в лаве части уже давно сгорели, а вот верхние сохранились, хоть и изрядно пострадали.
Власти города решили оставить это как напоминание о том дне. Чтобы все помнили, какой кошмар здесь произошел.
Только настоящее чудовище могло сотворить подобное.
К нашей группе подошел статный мужчина в сопровождении охраны и поприветствовал нас:
— Добрый вечер. Я мэр этого города, Вильям Кумо, — у него было шесть рук, так что он протянул сразу 3 правые, чтобы Фольк сам выбрал какую ему жать.
С этими руками, восемью глазами да и волосами по всему телу, он выглядит совсем как паук.
— Мое имя Фольк Фостер. Я возглавляю элитный отряд рыцарей Рокенлэнда под названием «Черные Петухи», — выровняв осанку, произнес рыжий.
Черные петухи… Звучит смешно. Вообще-то на флаге Рокенлэнда изображен синий петух, но поскольку эти ребята облачены преимущественно в черное, вот вам и название.
— Ах… так это вы прислали нам письмо тремя днями ранее? — старик стал закручивать маленькие волосы у виска и отвел взгляд к стороне моря.
— Именно так, — ответил наш главарь.
Неделю назад, мы отправили сову с письмом, в котором говорилось о нашем скором прибытии. Там же, очевидно, была указана и наша основная цель визита. Фольк рассчитывает на теплый прием, ведь мы приплыли сюда, чтобы найти виновника этого ужаса. И видимо не зря, раз сам мэр явился сюда. Я заметил, какая суета началась в бухте, когда мы сошли с корабля. Ребятки не зря едят свой хлеб. Двадцать минут, и мэр не только осведомлен, но и уже успел встретить нас.
— Рад приветствовать вас, — мужчина поклонился нам. Примеру мэра последовали и телохранители, стоящие за его спиной.
— Как вы уже знаете, мы здесь не ради награды. У нас есть свои мотивы, убить этого монстра. Но мы будем очень признательны, если вы поможете нам с крышей над головой и необходимым продовольствием, — сказал Фольк.
А зря, листовка с наградой, на которую мы наткнулись в Окулусе, гласила, что награда за него будет целых пятьсот золотых. Интересно, много ли у нас конкурентов по всему миру? Или объявления были развешаны только в Паргоне?
— Вы прибыли не в самое подходящее время, так как позавчера в город прибыла большая группа авантюристов из