Джек Вэнс - Вечная жизнь. (Сборник)
После минутного размышления, он задумчиво добавил:
— Может быть О. Г. Берналь и Уэгус — теоретики с глубокими знаниями таких проекций сконструируют подобное устройство. Хейдждорн с сомнением кивнул и посмотрел на Уэгуса.
— Это возможно?
Уэгус нахмурился:
— Сконструировать? Конечно, я могу сделать такое приспособление, но все детали рассеяны по разным складам. Одни из них функционирующие, другие — нет. Вы хотите чтобы я стал подмастерьем у Мехов. Я — теоретик! Мне трудно поверить джентльмены, что вы так мало цените меня и мои таланты. — Уэгус рассердился.
— Что вы, дорогой Уэгус. Я лично никогда помыслил бы оспаривать ваши достоинства, — поспешил заверить его Хейдждорн.
— Никогда! — согласился и Клахгорн. — Я так же согласен с Хейдждорном, и, тем не менее, при нынешних чрезвычайных обстоятельствах нет ничего унизительного в такой работе. Мы должны спасти себя.
— Отлично! — губы Уэгуса дрогнули в легкой усмешке. — Вы пойдете со мной на склад. Я укажу какие надо принести и собрать компоненты, а черновую работу сделаете вы. Что скажете на это?
— Я скажу, что да, с радостью, если от этого будет польза. Однако, я едва ли один смогу выполнить задания остальных теоретиков. Будет ли еще кто-нибудь работать, кроме меня?
Воцарилось гробовое молчание. Джентльмены ждали, что же будет дальше.
Хэйдждорн начал было говорить, но Клахгорн перебил его:
— Простите, Хейдждорн, но здесь мы наткнулись на препятствие, и решение должно быть принятонемедленно.
Хейдждорн отчаянно оглядел Совет:
— У кого есть относящиеся к делу замечания?
— Клахгорн должен поступить так, как считает нужным, — произнес дружелюбно О. Ц. Гарр. — Я не могу диктовать ему. Что же касается лично меня, то я никогда не унижу своего достоинства джентльмена Хейдждорна. Это для меня превыше всего, иначе я стану пародией на джентльмена, смешной маской самого себя. В замке Хейдждорн мы представляем кульминацию человеческой цивилизации. Любой компромисс, любое отступление от наших стандартов, приведут к деградации и бесчестию. Здесь употребили выражение «чрезвычайные обстоятельства»! Какой писсемизм! По-моему, это недостойно джентльмена Хейдждорна!
Вокруг стола Совета раздался ропот одобрения. Клахгорн откинулся на спинку кресла, опустив подбородок на грудь и, казалось, расслабился, но его взгляд переходил от лица к лицу, и затем вернулся к О. Ц. Гарру.
— Ясно, что вы обращаете свои слова ко мне, — сказал он. — Мне понятно ваше негодование. Но это неважно. — Он перевел взгляд от О. Ц. Гарра на массивный алмазно-изумрудный канделябр. — Меня огорчает тот факт, что Совет в целом, несмотря на мои серьезные увещевания, кажется, поддерживает вашу точку зрения. Я не могу больше убеждать и внушать вам о грозящих серьезных последствиях. — Покидаю замок Хейдждорн. Здешняя атмосфера становится невыносимой. Желаю благополучно пережить нападение Мехов, хотя и сомневаюсь, что сможете.
Клахгорн поднялся со своего места, вставил табличку из слоновой кости обратно в гнездо:
— Прощайте, джентльмены!
Хейдждорн поспешно вскочил на ноги, умоляюще протянул руки вперед:
— Не уходите, Клахгорн! Сейчас вы расстроены. Подумайте! Нам нужны ваша мудрость, ваш опыт.
— Разумеется нужны, — согласился Клахгорн. — Но даже больше: вам нужно действовать по данному мной совету. Ведь у вас даже нет плана, но дальнейшие препирательства бесцельны и утомительны.
Клахгорн отдал всем честь и покинул палату.
Хейдждорн медленно вернулся на свое место.
— Нам будет недоставать Клахгорна, его проницательных идей и озарений... Мы сами мало чего достигли. Уэгус, вы все-таки подумайте над обсуждавшимся проектом. Ксантен, вам надо допросить Меха. О. Ц. Гарр, вы, я надеюсь, присмотрите за ремонтом энергопушки. Помимо этих мелких дел, мы, не выработали общего плана действий.
— Что насчет других замков? — спросил Марун. — Они еще существуют? У нас нет новостей. Я предлагаю отправить Птиц к каждому замку и разузнать об их положении.
Хейдждорн согласно кивнул:
— Да, это мудрый шаг. Позаботьтесь об этом, Марун. А теперь на время прервем заседание...
Птицы были посланы Маруном из клана Ор и вернулись одна за другой. Их рапорты были схожими.
— Си Айленд — заброшен. Мраморные колонны свалены вдоль берега. Жемчужный купол обвалился. Трупы плавают в Водном Саде.
— Караваль пахнет смертью. Джентльмены, Крестьяне, Фаны — все погибли! Даже Птицы улетели!
— Делора, а рос, рос, рос! Мрачная сцена! Не найти ни одного признака жизни!
— Ангом безлюден! Огромная деревянная дверь разбита! Вечно Зеленое Пламя погасло!
— В Хальционе никого нет. Крестьяне были загнаны в шахту.
— Туант — молчание.
— Моринглайт — смерть!
9
Три дня спустя Ксантен решил разведать обстановку вокруг замка и в Дальней долине. Для этого он вновь заставил Птиц подняться в воздух.
Сверху замок Хейдждорн был похож на сложную миниатюру. Каждый дом отличался от других своим уникальным скоплением башен, башенок и вышек, своими собственными неповторимыми очертаниями крыши, своим длинным, развевающимся на ветру вымпелом.
Птицы совершили положенный круг, скользя над скалами и соснами Северного Гребня. Затем, расставив крылья наискось восходящему потоку, понеслись к Дальней долине.
Ксантен летел над красивыми Хейдждорнскими владениями, над старыми садами, полями, виноградниками, деревнями Крестьян, над озером Мод, с его павильонами и доками, над лугами, где паслись коровы и овцы, и вскоре прибыл в Дальнюю долину, к Хейдждорнских земель.
Ксантен указал, где он желает приземлиться. Птицы, которые предпочли бы расположиться поближе к деревне, чтобы наблюдать за происходящим, сердито заголосили и приземлились так жестко, что не будь Ксантен на стороже, он мог бы пострадать.
— Ждите меня здесь! — приказал он. — Не шастайте и не устраивайте никаких фокусов с пристяжными ремнями. Когда я вернусь, то должен увидеть шесть спокойных Птиц с расправленными ремнями и готовыми для полета. Предупреждаю, никаких склок! Не привлекайте к себе внимание. Ведите себя так, как я приказал.
Птицы надулись, затопали, склонили набок шеи, зашикали в сторону Ксантена, но он уже не видел этого.
Ксантен шагал по дороге, ведущей в деревню.
Невдалике деревенские девушки собирали ежевику. Среди них Ксантен увидел ту, которую О. Ц. Гарр хотел забрать к себе в дом. Проходя мимо, Ксантен вежливо отдал честь.
— Если мне не изменяет память, мы раньше встречались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});