Кит Лаумер - Журнал «Если» 1992 № 05
— Большая вещь, — повторил, как эхо, Айрег, начиная понимать. Ему было неясно, почему эти люди, которые умеют воевать с помощью страшного грохота, сетей, веревок и блестящих штук, более острых, чем камни, — почему они не хотят завоевать его народ? Но пути богов неисповедимы. Если эти существа, так странно пахнущие, радуются миру — пусть будет мир. — Никогда, никогда не ранить, — сказал он. — Большое дело. Люди Айрега, люди Рассела — никогда не ранить. — Он воспрял духом: — Это дал Айрег?
— Это дал Айрег, — подтвердил Рассел, — хорошая, большая вещь. Больше, чем слова, что Рассел дал Айрегу.
Айрег встал во весь рост и ударил себя в грудь.
— Большая вещь дал Айрег! — прокричал он так, словно говорил со всей саванной. — Никогда, никогда не ранить.
— Лорд Рассел, — спросил Фарн, оторвавшись от куска дерева, — приличествует ли лорду клана заключать союз с дикарем?
— Приличествует, — спокойно отозвался Рассел. Потом добавил без видимой связи: — Я человек или животное?
Следопыт улыбнулся:
— Ты повелитель клана волшебников.
— Человек или животное? — настаивал тот.
Фарн зем Марур растерялся.
— Лорд, ты или человек, или больше человека.
— А ты, Фарн, и твой лорд Абсу — люди или звери?
К Фарну вернулась его уверенность.
— За себя могу ответить — человек. Но мой повелитель Абсу превзойдет любого человека, если дело дойдет до битвы!
— Теперь об Айреге. Он человек или животное?
Фарн бросил одобрительный взгляд на Айрега.
— Лорд, я не знаю, то ли он человек со звериным сердцем, то ли зверь с человеческим. Но лучше пусть он будет со мной, а не против меня. Он очень сильный и по‑своему даже смелый.
— Насколько я понял, следопыт, — продолжал Рассел, — мы все — я, ты и он — относимся к людям. А по другую сторону тумана могут жить иные существа — не люди и не животные. И может наступить момент, когда им надоест с нами возиться или мы потребуем от них ответа.
— Лорд, — сказал Фарн, — в таком случае, мы все — из близких кланов.
— Пойди еще дальше, Фарн зем Марур, — сказал Рассел, — и ты увидишь, что мы из одногоклана.
Айрег улыбнулся.
— Хорошая, большая вещь, — заметил он глубокомысленно.
Глава двадцать третья
До вечера было еще далеко, но в воздухе чувствовалась прохлада, хотя солнце стояло высоко в небе, по которому плыли кудрявые облака. А может, это не в воздухе, а у меня в душе, думал Рассел, и не прохлада, а нервная дрожь.
Он взглянул на Анну, сидящую в лодке рядом с ним; она спокойно гребла. Как она красива, подумал Рассел, я просто раньше не придавал этому значения. Но что делать, мы многого не сознаем, пока перед нами не замаячит смерть.
Анна небрежно зачесала волосы назад и связала их каким‑то шнурком, одета же была легко: мужская рубашка и потрепанные брюки. Теплые вещи они аккуратно сложили в маленькой кабине, тоже утепленной; кроме того, при желании ее можно было снять с лодки. Тур Норстед так возился с ней перед смертью…
На крыше кабины были аккуратно сложены три пары деревянных колес плюс два длинных дышла с веревочной упряжью. Все это, сделанное Джоном Говардом, легко превращало лодку в небольшую телегу, на случай если придется ехать по суше. Вот именно, если нам когда‑ нибудь доведется проехать по суше, мрачно подумал Рассел.
Теперь, когда экспедиция действительно началась, оптимизм его пошел на убыль, и он был почти уверен, что она кончится катастрофой.
Кабина помещалась посреди судна (если это название было не слишком громким для скромной лодки). Она заслоняла от Рассела и Анны скамью на носу, где сидел Фарн.
Фарн освоил способ индейской гребли и неутомимо работал одним веслом, подгребая то справа, то слева. К счастью, лодка шла вниз по течению и требовала совсем небольших усилий, хотя и была порядком нагружена. Весла были нужны, в основном, для того, чтобы не сесть на мель. Местами эта лениво струящаяся водяная лента была не более семи‑восьми метров в ширину, но кое‑где она превращалась в просторные заводи, где вода почти не двигалась. Иногда лодка слегка задевала дно.
Рассел был рад, что Абсу позволил Фарну присоединиться к этой экспедиции. Абсу не вызвался участвовать в ней сам, потому что чувствовал ответственность за клан, по этой же причине не одобрил и желания Рассела возглавить поход. Однако свое неодобрение он держал при себе, считая, что обычаи волшебников не похожи на обычаи нормальных людей.
Сначала Рассел хотел взять с собой Мохана дас Гупту, но Анна его отговорила. Если экспедиция кончится гибелью участников, утверждала она, в команде землян возникнет серьезная проблема: два мужчины — Гуннар Рудефорс и Тур Норстед — уже погибли, и хотя Марины Джессоп тоже нет в живых, потеря еще двух мужчин повлечет большие сложности и даже может привести к гибели всей группы.
Рассел безоговорочно решил отправиться в экспедицию; он был уверен, что в случае его гибели Джон Говард, нынешний заместитель, справится с делами не хуже, чем он сам. Анна настаивала на том, что он обязан взять ее в помощники. Конечно, во многом Анна была не хуже любого мужчины, но Рассел согласился из чистого эгоизма — он просто хотел быть рядом с ней. А теперь, продолжая радоваться, что Анна с ним, он в то же время горько сожалел об этом. Он предпочел бы, чтобы сейчас она была в «Хилтоне», в сравнительной безопасности.
Рассел не имел ни малейшего представления о том, какая опасность потребует такого объединения, но было приятно погрузиться в обдумывание всяких непредвиденных случаев.
Взглянув на Анну, он увидел ее ласковую улыбку. Он подавил свой страх и улыбнулся в ответ, чтобы не заражать ее своим унынием. Сейчас нужен какой‑то легкомысленный треп…
Анна перестала грести и поцеловала его в ухо. Потом прошептала:
— Я рада, что мы вместе, Рассел, но я все же очень боюсь. А ты?
Рассел ответил:
— Неужели ты думаешь, что англичанин старого закала признается эмансипированной русской даме, что ему страшно?
— Почему бы и нет? Если это правда.
— Дорогая, — сказал он почти весело, — ты должна разрешить мне некоторое притворство. Тем более, что джентльмен никогда не станет психовать при женщине.
Анна засмеялась.
— Ну вот, мне уже лучше. А ведь ты сказал всего несколько слов!
— Действительно, странно, — согласился он. — Ты помнишь, как мы проплывали под мостом, где живут эти придурки? Все они суетились и орали, и в какой‑то момент мне показалось, что Айрегу и Оре не удалось их убедить в нашей дружбе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});