Джеймс Уайт - Чрезвычайные происшествия
Капитан был уверен в том, что преступник, нанесший пострадавшим ранения, находится не на корабле, но может вернуться сюда, чтобы спрятаться от холода и песчаной бури — а может быть, для того, чтобы избежать встречи с приближающимися зарослями хищных кустарников. Он добавил, что медикам сейчас лучше находиться на «Ргабваре» и заняться оказанием квалифицированной помощи тем раненым, которых туда уже переправили.
– Капитан, — сердито сказал Конвей, неспособный выдвинуть никаких иных аргументов, — на месте проведения спасательной операции командую я.
– Так почему бы тогда вам не подойти к командованию со всей ответственностью, доктор? — парировал Флетчер.
– Капитан, — поспешно вмешалась Мерчисон, желая предотвратить спор, из‑за которого еще на несколько недель могла осложниться атмосфера на борту неотложки, — тот ДКЛГ, которого вы нам доставили, не так сильно ранен по сравнению с остальными, но боюсь, он пострадал от отравления. У него наблюдается тяжелое воспаление дыхательных путей и сильнейшее поражение легких, напоминающее то, что мы видели у первого из пострадавших, обнаруженных вами в этом отсеке. В обоих легких обнаруживаются следы вещества, пробу которого вы взяли из гидравлического резервуара. Это смертельно опасное вещество, капитан, так что не вздумайте снимать шлем где‑нибудь поблизости от места его утечки.
– Благодарю, мэм, не буду, — сдержанно отозвался Флетчер и продолжал: — Доддс, как вы видите, впереди меня коридор сплющен почти в лепешку. Члены экипажа могли пробраться через этот завал, но мне придется поработать резаком, чтобы…
Конвей отключил радиосвязь и прижал свой шлем к шлему Мерчисон, чтобы поговорить с ней тайком.
– На чьей ты стороне? — гневно вопросил он.
Она усмехнулась, но ответить не успела. В шлемофонах послышался робкий голосок Приликлы. Эмпат тоже пытался смягчить накалившуюся обстановку и успокоить источник потенциально неприятного эмоционального излучения.
– Друг Конвей, — сказал он. — Аргументы, приводимые другом Флетчером, убедительны, и лично я бы только приветствовал возвращение вас с другом Мерчисон на «Ргабвар», хотя мы с другом Нэйдрад тут вполне удовлетворительно справляемся с пациентами. Все они в стабильном состоянии, за исключением троих ДКЛГ, у которых немного понизилась температура тела.
– Усиливается шок, ты так думаешь? — спросил Конвей.
– Нет, друг Конвей, — ответил Приликла. — В их общем состоянии наблюдается небольшое улучшение.
– Эмоциональное излучение?
– На уровне сознания ничего не улавливается, друг Конвей, — отозвался эмпат, — но я ощущаю бессознательные всплески отчаяния и нужды.
– Они все голодны, — сухо проговорил Конвей, — кроме одного.
– Мысль об этом существе мне тоже не слишком приятна, — продолжал Приликла, — но вернемся к состоянию пациентов. Повреждение и воспаление легких, отмеченное другом Мерчисон, меньшей степени тяжести, наблюдается и у других раненых, и причина его совершенно верно отнесена ею на счет вещества, вытекшего из поврежденного резервуара. Но вероятно, результаты обследования раненых на Трудгиле, где у вас с собой только портативное оборудование, не отличающееся высокой точностью…
– Приликла, — нетерпеливо перебил его Конвей, — ты явно имеешь в виду, что мы с Мерчисон просто‑напросто упустили из виду важные медицинские сведения, но ты слишком тактичен для того, чтобы сказать об этом прямо и нас не обидеть. Однако сильное нетерпение и любопытство — тоже не самые приятные эмоции, поэтому просто расскажи нам, коллега, что ты там обнаружил.
– Прошу прощения, друг Конвей, — смущенно отозвался эмпат. — Дело в том, что у раненых воспалены не только дыхательные пути, но и пищеварительный тракт. Воспаление пищеварительных органов не слишком сильное, но оно в одинаковой степени тяжести наблюдается у всех пострадавших, независимо от типа их физиологической классификации. И я размышлял над тем, не могло ли на корабле с ними случиться что‑то такое, что могло бы стать причиной этого состояния.
Озадачивают меня и ампутационные раны, — продолжал Приликла. — Пока я занимался наложением швов на резаные раны и их стерилизацией. Ни одна из этих ран не оказалась слишком глубокой, жизненно важные органы ни у кого из пострадавших не задеты. Но ампутационные культи я только покрыл стерильными повязками, на тот случай, если вдруг появится возможность пересадки конечностей. Не обнаружили ли вы, случайно, оторванных конечностей? Не думали ли о том, какой формы, размеров могут быть эти недостающие конечности и какова их физиологическая роль?
Из глубины корабля послышался стук, скрежет металла и тяжелое дыхание капитана Флетчера, занятого расчисткой завала. Когда снова стало тихо, Мерчисон ответила Приликле:
– Да, коллега, я думала об этом. К ампутационным культям у существ всех трех типов подходят довольно сложные соединения нервов, а у самых крупных, ДКОЖ, я обнаружила еще и какую‑то трубчатую структуру, назначение которой мне пока не вполне ясно, но очевидно, что эта структура как‑то связана с очень сложной системой верхних отделов пищеварительного тракта. Однако, принимая во внимание тот факт, что эти конечности или органы у мелких и средних существ расположены у нижнего основания позвоночника, а у более крупных — посередине живота, могу высказать единственное предположение: вероятно, тот злоумышленник, что напал на этих несчастных, мог счесть эти части их тела съедобными, поскольку больше он у них ничего не откусил. Относительно формы и размера этих отсутствующих органов у меня пока представления нет, но подозреваю, что это могли быть либо хвосты, либо половые органы, либо молочные железы…
– Прошу прощения за то, что прерываю ваш консилиум, мэм, — вмешался Флетчер. По его тону чувствовалось, что он очень рад прервать консилиум именно сейчас, пока разговоры медиков не зашли дальше. Он быстро добавил: — Доктор Конвей, я обнаружил еще одного ДКМГ. Он лежит на полу, не двигается, но, похоже, не ранен. Я подумал: быть может, вы захотите осмотреть его здесь, на месте?
– Иду, — не раздумывая, ответил Конвей.
Он выбрался из отсека и пополз на четвереньках в ту сторону, где находился капитан. Флетчер продолжал описывать все, что попадалось ему на пути. Расчистив себе дорогу, он обнаружил кубрик. Кубрик был устроен типично для корабля, где отсутствовала система искусственной гравитации. Здесь стояли ряды двухъярусных коек, в которые члены экипажа забирались поспать в условиях невесомости. Койки были оборудованы амортизаторами.
Капитан сказал, что койки он видит трех разных размеров, следовательно, все существа — ДКЛГ, ДКМГ и ДКОЖ — являются членами экипажа, и даже крупные ДКОЖ — все‑таки скорее всего не являются лабораторными животными. Судя по размеру и числу коек, ДКОЖ на корабле было втрое меньше, чем существ остальных двух типов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});