Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.
34 ...к вершине горы Авейрон... - Неточность Скотта. Авейрон (правильно - Арвейрон) - не гора, а приток реки Арвы, берущий начало в высокогорном леднике Монтанвер (Мер-ле-Глас) в Савойских Альпах. Путешествие Франкенштейна в эти места описано в гл. 1-2 второго тома (в изд. 1831 г. - гл. 9-10 романа).
35 ...наблюдая за жизнью одной доброй семьи... - Речь идет о семействе Де Лэси, жизнь которого представлена в романе как патриархальная сельская идиллия в руссоистском духе.
36 ...несмотря на то, что последний имел наставника в лице чародея. - Подразумевается главный герой шекспировской "Бури" (1612, опубл. 1623), волшебник Просперо, тщетно пытающийся цивилизовать и облагородить злобного, невежественного дикаря Калибана.
37 После длительного раздумья ~ исполнить просьбу чудовища... - Вольная цитата из гл. 9 второго тома "Франкенштейна" (в изд. 1831 г. - гл. 17 романа). Ср. у М.
Шелли: "Я помолчал, размышляя над его рассказом и всеми высказанными им доводами. Я думал о добрых задатках, которые обнаружились у него в начале жизненного пути, и о том, как все хорошее в нем было уничтожено отвращением и презрением, с которыми отнеслись к нему его покровители. Подумал я также и о его физической мощи и угрозах; создание, способное жить в ледяных пещерах и убегать от преследователей по краю неприступных пропастей, обладало такой силой, что с ним трудно было тягаться. После длительного раздумья я решил, что справедливость, как по отношению к нему, так и по отношению к моим ближним, требует, чтобы я согласился на его просьбу" (с. 100 наст. изд.).
Примечания. Вальтер Скотт. Заметки о "Франкенштейне..." 649 38 Оркадские острова (Оркады, лат. Orcades) - многочисленная группа островов у северной оконечности Шотландии, в составе Великобритании. Их древнее название, которое приводит здесь В. Скотт, упоминается у ряда античных авторов со ссылкой на несохранившуюся работу "Об океане" древнегреческого географа и мореплавателя Пифея из Массалии (IV в. до н. э.). В Средние века это название (восходящее к имени римского бога смерти и подземного мира Орка) было переделано норманнами в Оркнеи (Orkneyjar), или Оркнейские (то есть "дельфиньи") острова.
Последнее наименование, утвердившееся в топонимической традиции, и упоминается в романе М. Шелли.
39 ...онуже не испытывает того вдохновения, что владело им прежде. - Ср. у М.
Шелли (гл. 2 третьего тома; в изд. 1831 г. - гл. 19 романа): "Во время первого эксперимента меня ослепляло некое восторженное безумие, не дававшее мне почувствовать весь ужас моих поисков; ум был целиком устремлен на завершение работы, и я закрывал глаза на ее ужасные подробности. Но теперь я шел на все это хладнокровно и нередко чувствовал глубочайшее отвращение" (с. 111 наст. изд.).
40 "Отвратительнаяусмешка ~ с воплем безумного отчаяния и злобы исчез". - Цитата из гл. 3 третьего тома "Франкенштейна" (в изд. 1831 г. - гл. 20 романа).
41 ...признает себя негодяем, который убил столько прелестных и беззащитных существ и довел до гибели собственного создателя - подлинный образец всего, что достойно в человеке любви и восхищения. - Скотт с небольшими изменениями цитирует слова чудовища из завершающего роман М. Шелли "Продолжения дневника Уолтона".
42 "- Не опасайся ~ исчез в темной дали". - Воспроизведение финальной части "Продолжения дневника Уолтона".
43 Мы ужасами досыта наелись. К ним наши души черствые привыкли, И страх нам нипочем. - Слегка измененные строки из "Макбета" (V. 5. 13-15).
44 ...познакомился с "Вертером", "Жизнеописаниями" Плутарха и "Потерянным Раем" на слух, приникая к маленькому отверстию в стене... - Скотт в данном случае не вполне точен. "Страдания юного Вертера" Гёте, а также "Жизнеописания" Плутарха (см. примеч. 246 и 247 к "Франкенштейну") и "Потерянный Рай" монстр не слушает, а читает сам, обнаружив эти книги в потерянной кем-то дорожной сумке.
45 "Хайй ибн Якзан" ("Повесть о Живом, сыне Бодрствующего") - повесть-притча испано-арабского писателя и философа Абу Бекра ибн Туфейля (ок. 1110-1185), ставшая литературным преломлением философии Ибн Сины и идей суфизма.
Заглавный герой повести, выросший на необитаемом острове, постиг "силой собственного разумения все законы бытия от естественных, управляющих миром материальным, до высших, на которых зиждется мир идеальный", и возвысился "до "вкушения" глубочайшего мистического опыта соединения с божеством" (Фильштинский И.М.
Притча о Живом, сыне Бодрствующего // Ибн Туфейль. Повесть о Хаййе ибн Якзане.
М., 1978. С. 8). Считается, что книга Ибн Туфейля могла стать одним из сюжетных источников "Робинзона Крузо" (1719) Даниеля Дефо, во времена которого уже существовали перевод Джорджа Кейта, сделанный в 1674 г. с латинского перевода (1671) Эдварда Покока (1604-1691) и озаглавленный "Трактат по восточной философии, открьшающий глубины мудрости Хаййя ибн Якзана", и несколько других переводов.
46 "Автомат". - Имеется в виду утопическая повесть преподобного Джона Киркби (1705-1754) "Возможности человеческого разумения, представленные в необыч650 Приложения ной истории автомата, юного джентльмена, который был младенцем оставлен на необитаемом острове и девятнадцать лет пребывал в уединении, вдали от людского общества. Повествование, полное удивительных происшествий, служащих для пользы и развлечения читателя" (1745).
47 "Дитя Природы" (1788) - драма английской романистки, драматурга и актрисы Элизабет Инчболд (1753-1821).
48 Стивен Полито (1763/1764-1814) - владелец Королевского зверинца в Эксетер-Чейндж в Лондоне с 1810 по 1814 г.
49 Мы можем спать ~ Изменчивость непреходяща. - Эти строки, процитированные в гл. 2 первого тома "Франкенштейна" (в изд. 1831 г. - гл. 10 романа) и приписанные Скоттом автору романа, на самом деле являются фрагментом стихотворения П.-Б. Шелли "Изменчивость" (см. примеч. 212 к "Франкенштейну").
50 ...обратился к paullo majora... - Ср. в IV эклоге Вергилия: "<...> paulo majora canamus!" ("<...> петь начинаем важнее предметы!"; ст. 1. - Пер. С. Шервинского).
51 ...данное Греем определение рая как места, где можно лежать на берегу и читать новые романы... - Подразумевается следующее замечание из письма английского поэтач:ентименталиста Томаса Грея (1716-1771) своему другу поэту Ричарду Уэсту (1716-1742) от 8 апреля 1742 г.: "Подобно тому как для магометан райское блаженство заключается в том, чтобы играть на лютне и возлежать с гуриями, пусть для меня им станет возможность всегда читать новые романы Мариво и Кребийона" (Correspondence of Thomas Gray/Ed. by P. Toynbee and L. Whibley: In 3 vol. Oxford, 1935. Vol. 1. P. 192. - Пер. наш. - С. A.).
ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА
МЭРИ ШЕЛЛИ
(1797-1851)
1797
30 августа
В Лондоне, в семье философов и публицистов Уильяма Годвина и Мэри Уолстонкрафт, рождается дочь Мэри.
10 сентября
Мэри Уолстонкрафт умирает от последствий родильной горячки. 1801 декабрь Годвин женится на Мэри Джейн Клермонт, и четырехлетняя Мэри Годвин оказывается в новой семье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});