Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.
113 ...они узнали, как обращается в нашем тем кровь... - Имеется в виду открытие циркуляции крови, сделанное ок. 1619 г. английским врачом Уильямом Гарвеем (1578- 1657) и изложенное им в законченном виде в работе "Анатомическое исследование о движении сердца и крови у животных" (1628).
114 ...из чего состоит воздух... - Подразумеваются опыты по определению состава воздуха, начатые в 1660 г. английским естествоиспытателем Робертом Бойлем (1627- 1691) и продолженные в 1774-1789 гг. химиками Джозефом Пристли (1733-1804), Генри Кавендишем (1731-1810), Феличе Фонтаной (1730-1805), Карлом Вильгельмом Шееле (1742-1786) и Антуаном Лораном Лавуазье (1743-1794).
115 Они прослеживают природу в ее сокровенных тайниках ~ Они приобрели новую и почти безграничную власть... - Ср. следующий фрагмент "Моралистов" Шео^тсбери:
"У нас странный каприз - мы хотим быть творцами, и в нас живет страстное желание узнать по крайней мере тот прием или ту тайну, посредством которой природа творит все. Остальные наши философы просто стремятся в своем мышлении к тому, на что алхимики надеются на практике. Ибо некоторые из последних вполне серьезно раздумывали над тем, как создать человека путями отличными от тех, каковые дотоле были предусмотрены природой. У каждой секты - свой рецепт. Если вы знаете его, вы - владыка природы; вы разрешаете все ее феномены, вы видите все ее замыслы и можете отдать отчет во всех ее действиях. Будет нужда, и вы сможете даже войти в ее лабораторию и сможете даже трудиться за нее; по крайней мере может показаться, что у сторонников каждой из этих современных сект есть такая тщеславная мысль" [Шефтсбери. Указ. соч. С. 84. - Курсив наш. - С. А.). Ср. также фразеологически близкий (но содержащий противоположную оценку современной науки) отрывок из "Вводного рассуждения..." Дэви: "Наука <...> даровала <человеку> силы, которые можно назвать почти творческими, силы, благодаря которым он 560 Приложения может изменить и усовершенствовать окружающие его создания и посредством своих экспериментов допросить природу с пристрастием - не просто как исследователь, пассивный и стремящийся лишь к пониманию ее действий, но скорее как хозяин, распоряжающийся ею как своим собственным орудием. <...> Кто не стремится проникнуть в самые глубокие тайны природы, уяснить ее скрытые действия и открыть людям ту систему знания, которая столь тесно связана с их собственной физической и нравственной сущностью?" (цит. по: Hindle М. Op. cit Р. 169. - Пер. и курсив наш. - С. А.).
Близкие по содержанию и фразеологии строки содержатся также в книге французского философа-просветителя Константена Франсуа де Шасбёфа, графа де Вольнея (1757-1820), "Руины, или Размышления о революциях империй" (1791), переведенной на английский язык Джоэлом Барлоу в 1792 г. и упоминаемой далее в тексте "Франкенштейна". Ср.: "Человек-творец! Воздаю тебе хвалу и дань уважения!
Ты измерил пространство небес, вычислил массу звезд, обуздал бороздящую тучи молнию, укротил моря и грозы, подчинил себе стихии" [Вольней. Руины, или Размышления о расцвете и упадке империй // Вольней. Избранные атеистические произведения. М., 1962. С. 49. - Пер. Т.С. Батищевой).
116 Франкенштейн. - Фамилия героя повторяет название замка на Рейне, близ селения Нижний Бирбах в окрестностях г. Дармштадта, в котором родился немецкий алхимик Иоганн Конрад Диппель (1673-1734). М. и П.-Б. Шелли, возможно, видели этот замок (по предположению некоторых исследователей, даже посещали его) в 1814 г., когда плыли на корабле вниз по Рейну, возвращаясь через Германию на родину. По другой версии, фамилия Франкенштейн - это контаминация фамилий Франкхейм и Фолкенштейн, встречающихся в балладном сборнике Метью Грегори Льюиса (1775-1818) и Вальтера Скотта (1771-1832) "Чудесные повести" (опубл.
1801).
117 "Если столько уже сделано ~ к глубочайшим тайнам природы". - Ср. во "Вводном рассуждении..." Дэви: "Наука много сделала для человека, но она способна сделать еще больше; скрытые в ней источники совершенствования еще не исчерпаны; преимущества, которые она уже даровала, должны внушить нам надежду на то, что она способна даровать новые; и, размышляя о поступательном развитии нашей природы, мы можем ясно глядеть в будущее, когда она станет еще совершеннее и счастливее, чем теперь" (цит. по: Crouch L.E. Op. cit. P. 42. - Пер. наш. - С. А.).
118 Таковы были слова профессора ~ я посетил г-на Вальдмана. - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "Я покинул аудиторию, в высшей степени довольный профессором и его лекцией, и вечером того же дня нанес ему визит" (пер. наш. - С. А.).
119 Я рассказал ему о своих занятиях почти то же, что его коллеге. - Эти слова добавлены в текст романа в издании 1831 г.
120 ...дать новые наименования и расположить в строгом порядке факты, впервые обнаруженные ими. - Речь идет о разработке новой химической номенклатуры, к которой в 1787 г. приступил А.-Л. Лавуазье в сотрудничестве с французскими химиками Луи Бернаром Гитоном де Морво (1737-1816), Клодом Луи Бертолле (1748-1822), Антуаном Франсуа Фуркруа (1755-1809) и др. В 1789 г. Лавуазье опубликовал "Таблицу простых тел" - первую классификационную систему химических элементов, включавшую кислород, водород, серу, азот, углерод, фосфор и различные металлы.
Примечания. Мэри Шелли. Франкенштейн. Глава четвертая 561 121 ...я говорил сдержанно ~ взяться за дело. - Эта слова добавлены в текст романа в издании 1831 г.
122 Плох тот химик ~ заняться всеми естественными науками... - Ср. сходный совет во "Вводном рассуждении..." Дэви: "По-настоящему одаренный человек, изучающий науку с практической целью и решающий конкретные задачи, должен использовать все инструменты исследования, которые необходимы для достижения результата. <...> Он должен объединять свои познания в области механики, химии и психологии всякий раз, когда они могут оказаться полезными; соответственно, его выводы должны быть связаны между собой простыми и очевидными аналогиями; и, исследуя более детально один род явлений, он не должен пренебрегать его связями с явлениями иного рода" (цит. по: Crouch L.E. Op. cit. P. 40. - Пер. наш. - С. А.).
Глава четвертая
123 В изданиях 1818 и 1823 гг. эта глава была третьей главой первого тома романа.
124 Он бесчисленными способами ~ постепенно окрепло... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "Возможно, что именно привлекательные качества этого человека склонили меня к изучению той из естественных наук, какой он занимался, более чем интерес к самой науке. Но так было лишь с первыми моими шагами к знанию. Чем более я углублялся в науку, тем более занимался ею ради нее самой. Мое прилежание, вначале вызванное лишь чувством долга и решимостью <...>".
125 Где, часто спрашивал я себя, таится жизненное начало? - Этот вопрос находился в центре пресловутой "виталистской контроверзы", разворачивавшейся в Англии в 1814-1819 гг. и персонифицированной фигурами президента Королевской коллегии хирургов доктора Джона Абернети (1764-1831) и его молодого оппонента Уильяма Лоуренса (см. выше, примеч. 4). Абернети, придерживавшийся своеобразного спиритуалистического витализма, полагал источником жизни некую невидимую, тонкую, подвижную субстанцию, с одной стороны, сходную с электричеством, с другой - аналогичную тому, что принято именовать душой. Лоуренс же отстаивал последовательно материалистический взгляд на проблему и утверждал, что "жизненное начало" может быть открыто путем тщательного изучения строения и функционирования органической материи. В деятельности Франкенштейна просматривается влияние обеих концепций, однако проявляемое им внимание к гальваническим экспериментам и явные переклички с принципами, провозглашенными X. Дэви, делают его сторонником взглядов Абернети. См. подробнее: Butler М. "Frankenstein" and Radical Science [1993] ^Norton. P. 304-313; Idem. Introduction//M. Shelley.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});