Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых
– Ты готова, Элизабет? – спросил Дэриэл, – больше для того, чтобы нарушить эту гнетущую тишину.
– Да, – ответила Лиз.
– Тогда приступим.
Раскрыв книгу на середине, Дэриэл встал у алтаря. Элизабет села на скамью. Даже при свете свечей он видел, как она бледна. Её лицо и руки, уже начинавшие покрываться трупной синевой, смутно белели в окружающем сумраке. Дэриэл взглянул на неё, и ему стало страшно, – как будто здесь, в этой пустой часовне, он остался наедине с призраком…
Он раскрыл молитвенник на середине и начал читать. Его голос звучал нетвёрдо, но постепенно окреп; слова молитвы эхом разносились по пустому помещению, затихая где-то под потолком. Элизабет сидела неподвижно, опустив голову, но время от времени бросала на него взгляд из-под опущенных ресниц.
– Во имя отца, и сына, и святого духа…
Дэриэл читал медленно, не торопясь, и время от времени останавливался, прислушиваясь к эху. Во время одной из пауз он явственно услышал, как где-то у входа, за дверью, раздались шаркающие шаги.
"Странно, – подумал он. – Кто бы это мог быть?.."
Он видел, что Элизабет тоже смотрела на двери…
Первое, что пришло ему в голову, была мысль, что его выследили, что часовня окружена… Он уже представлял, как в двери сейчас постучат, – громко и властно. Но потом он сообразил, что не слышит ни ржания лошадей, ни топота подкованных сапог, и к нему пришла вторая догадка. Должно быть, охранявший часовню сторож, который не спал в эту ночь, решил обойти свои владения…
Приход сторожа был не так опасен для них, как появление стражников. Но всё же Дэриэлу не улыбалась перспектива быть обнаруженным здесь. Он продолжил чтение молитвы и вдруг вспомнил, что дверь не заперта.
– Элизабет, – сказал он, – пойди и закрой дверь. Я не хочу, чтобы сюда пришли посторонние…
Лиз, по-прежнему сидевшая на скамье, встала и послушно пошла по проходу, мимо длинных рядов скамеек… Она легко справилась с замком и вернулась на своё место.
Дэриэл перевернул страницу и продолжал чтение.
– И да воскреснет Господь, и свершится воля его…
В какой-то момент шаги послышались снова. На этот раз они были громче и отчётливей. Кто-то стоял совсем близко, у самых дверей…
Элизабет, которая тоже слышала шум, со страхом оглянулась назад.
– Подождите, не надо, – дрожащим голосом попросила она. – Кто-то сюда идёт. Если вы будете читать, эти люди услышат ваш голос и поймут, что мы здесь. Подождём и начнём сначала, когда они уйдут.
Элизабет была права. Дэриэл кивнул и неподвижно застыл на своём месте, перед рядами пустых скамеек. Стоять в тишине было ещё страшнее. Шаги умолкли, но вместо этого они слышали не то шелест, не то царапанье… Как будто чья-то рука скользила по двери снаружи, пытаясь нащупать замок.
Лиз тоже была испугана. Было ясно, что незваный гость не оставит их в покое. Она опустила голову и закрыла лицо руками…
Дэриэл поймал себя на том, что ему тоже захотелось закрыть глаза. Но он поборол это позорное желание и остался стоять, по-прежнему глядя на двери, откуда слышался шум. "Не подобает инквизитору Лэнсбрука стоять, зажмурившись от страха, как мальчишке", – подумал он…
Замок поддался. Дверь приоткрылась, – тихо и медленно. Дэриэл хорошо видел, как между дверью и стеной появилась зияющая чёрная щель.
Это был не тюремный сторож. Дверь распахнулась, и старуха, с ног до головы закутанная в чёрное, вошла в пустую церковь. Медленно, как во сне, она двигалась между рядами. Дэриэл по-прежнему слышал её шаркающие шаги…
"Что происходит?.. – думал он. – Как она попала сюда?.."
Она была уже совсем близко. Чёрная ткань её капюшона, наполовину скрывавшая лицо, и длинное, волочившееся по полу одеяние показались Лиз странно знакомыми.
Воспоминание молнией мелькнуло у неё перед глазами. "День пройдёт, последний день…" – вспомнила она. Это была та самая старуха, которая однажды встала у неё на пути, – давным-давно, поздним осенним вечером, когда она с садовником Роджером возвращалась домой из дома графини Дион, – в посёлок, в Долину Теней…
Краем глаза взглянув на Лиз, Дэриэл заметил, что она вскочила со своего места и спряталась в исповедальне. Но старуху не интересовала Элизабет. Она, казалось, не видела её. Даже не взглянув на Лиз, она шла прямо к алтарю, – туда, где стоял Дэриэл, всё ещё сжимая молитвенник в руках.
– Это она! – закричала Элизабет. – Это призрак, мёртвая старуха! Не смотрите на неё! У неё – мёртвые глаза…
Призрак поднялся по ступенькам и замер перед алтарём. Как во сне, Дэриэл видел, как костлявая, высохшая рука потянулась к нему и легла на страницу книги.. Дэриэл инстинктивно потянул книгу на себя. Не то чтобы ему хотелось удержать её, – просто в эту минуту он действовал не рассуждая…
Свободной рукой старуха попыталась оттолкнуть его. Но Дэриэл выдержал натиск. Капюшон упал с её головы; седые волосы рассыпались по плечам. Часовня наполнилась запахом болотных трав, свежей земли и кладбища… Капюшон упал вниз, и инквизитор увидел лицо, на котором были явственно видны признаки тления. Старуха была мертва…
Он чувствовал, как холодные пальцы впились ему в горло. Дэриэл задыхался; совсем рядом он видел безжизненные, мёртвые глаза, подёрнутые пеленой…
Элизабет забилась под скамью и, как затравленный зверёк, смотрела оттуда испуганными глазами…
Внезапно взгляд его упал на страницу книги, на которой ещё виднелись слова молитвы. Хрипя и задыхаясь, Дэриэл начал читать… Старуха растопырила пальцы, пытаясь заслонить текст, но это не помогло. Голос не умолкал.. Дэриэл задыхался и судорожно ловил ртом воздух, но в какой-то момент он почувствовал, как пальцы старухи, сжимавшие его горло, ослабли. Он вырвался из её рук и снова встал у алтаря. Его голос зазвучал громче. Старуха покачнулась и упала на каменный пол…
Он увидел, как чёрная одежда потускнела, превращаясь в пепел. Тление пожирало её на глазах. Прошло несколько минут, – и перед ним лежал разложившийся труп. Он наклонился над ним; в лицо ему пахнуло кладбищенским смрадом…
– Смотрите! Он у вас за спиной! – закричала Лиз.
Дэриэл обернулся, – и понял, что появление старухи – это ещё не всё. В проходе, за его спиной, стоял другой призрак…
Это был древний старик в перепачканной землёй одежде. Он видел подёрнутые пеленой глаза в провалившихся глазницах. Куски гнилого мяса уже не держались на полуистлевших костях…
В проходе, у дверей церкви, стояли ещё двое: белокурая девушка, немного похожая на Альбину, и старуха Урсула, – один из первых опытов Тарка.
Дэриэл не заметил, как девушка в белом саване подбежала к нему и бросилась на помощь старику. Она наклонилась над ним, и на его лицо упали позеленевшие, покрытые плесенью волосы. Он чувствовал, как холодные руки вцепились в него и тащили вниз, прочь от алтаря…
Как во сне, он увидел, что старуха, лежавшая на полу, поднялась. Истлевшая одежда упала с неё; скелет был покрыт кусками гнилого мяса. Он чувствовал, как часовня наполняется смрадом…
– Где хозяин? – спросила Урсула. – Когда придёт первосвященник Храма Теней?..
Дверь распахнулась, и на пороге появился Тарк.
Не в силах освободиться из рук мертвецов, Дэриэл стоял посреди огромного зала. Он видел, как вслед за Тарком в церковь вошёл Торн, – его постоянный спутник.
– Какая приятная встреча, – притворно улыбнулся Тарк. – Инквизитор Лэнсбрука… Не задушите его раньше времени. Дайте мне с ним поговорить…
– Я знал, что вы придёте, – сказал Дэриэл, стараясь держаться спокойно. – Повелитель тёмного Храма шлёт вперёд своих мертвецов… Нетрудно было догадаться, что вслед за слугами явится и сам хозяин.
– Где Элизабет? – металлическим голосом спросил некромант.
Слегка повернув голову, Дэриэл видел, как верные слуги Тарка выволокли из-под скамьи упирающуюся Лиз.
– Где ребёнок? Что стало с ребёнком?..
– Вы ничего нам не сделаете, – сказала Лиз, стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности, чтобы Тарк не заметил, что она еле жива от страха. – У вас ничего не получится. Ребёнок бога тьмы умер.
– Что нам делать с девчонкой? – спросила Урсула.
– Отдай её мне, – сказал Торн. – Я давно хотел вырвать её сердце.
– А что мы сделаем с ним? – она указала на Дэриэла.
– Смерть ему! Смерть!
Дэриэл не шелохнулся. Он вспоминал. Теперь, когда Торн и Тарк были заняты другим, он понял, почему старуха, вошедшая в часовню первой, отпустила его и едва не рассыпалась в прах. Книга, которую он читал, убивала призраков. Возможно, ему бы удалось справиться с ней, если бы он не замолчал…
Но, видимо, Тарк подумал о том же.
– Подайте мне книгу, – приказал он.
Несколько рук услужливо потянулись к алтарю.