Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - Лин Рина
В какой-то момент мисс Брэндон-Уэлдерсон извинилась, сказав, что ей нужно немного освежиться
↫
Никогда, кстати, не понимала почему говорят «освежиться». Ведь это, по сути означает «облегчиться». Мужчины наверняка тоже это знают, верно же?
, и мы остались за столом вдвоем.Как это всегда бывает, когда разговор обрывается, между нами на мгновение воцарилось неприятное молчание.
Я предоставила ему возможность возобновить разговор. Если он хотел что-то у меня выведать, то уже должен был приступить к осуществлению своего плана.
И действительно, буквально через пару секунд, когда он задумчиво дожевал остатки своей еды, очевидно, одновременно с этим собираясь с мыслями, то обратился ко мне.
– А что вы, мисс Хеммильтон? Вы тоже хорошо провели время в субботу вечером? – спросил он, улыбаясь как ни в чем не бывало.
При одном только упоминании о субботнем вечере у меня сразу все сжалось. Однако я не дала ему заметить мое беспокойство, только больше выпрямила спину, чтобы казаться выше и увереннее.
– О да, – солгала я. – Я отлично повеселилась. И было столько… новых лиц, – намекнула я на того скользкого типа, у которого в самый неподходящий момент сломались часы, и лицо сэра О’Нила чуть дрогнуло.
Он явно догадался, куда я клоню.
– Да, это замечательно, – тем не менее просто проговорил он и посмотрел за мое плечо, потому что мисс Брэндон-Уэлдерсон уже как раз возвращалась.
Он наверняка хотел скорее закрыть эту тему, глядя сейчас только на мою покровительницу, а о моем существовании будто и забыл. Но я так легко сдаваться не собиралась.
– Да, я пообщалась с джентльменом, с которым вы пришли, – быстро добавила я, и он снова перевел взгляд на меня.
На его лице было написано удивление, и я бы искренне восхищалась его умением притворяться, если бы в тот момент не ненавидела его всей душой.
– С каким джентльменом? – спросил он, будто действительно не понимал, о ком я говорю.
Я не позволила ему снова уклониться от моего взгляда и нанесла следующий удар.
– Да вот и я его имя что-то позабыла, – задумчиво протянула я, приложив палец к уголку рта. – Вы не могли бы помочь мне его вспомнить?
Сэр О’Нил так и замер, лихорадочно думая, что ему теперь делать.
– Боюсь, здесь я вам ничем помочь не смогу. Я ведь пришел тогда один, – через некоторое время проговорил он. И тут мое терпение лопнуло. Неубедительное оправдание.
– О, в самом деле? – со слабой усмешкой спросила я, вызывающе поднимая левую бровь.
Мисс Брэндон-Уэлдерсон, которая, должно быть, слышала наши последние слова, нервно рассмеялась, садясь и аккуратно поправляя юбку. Она наверняка почувствовала, что что-то не так, и атмосфера накаляется, поэтому поспешила сменить тему.
– Чтобы ты и забыла чье-то имя? В это верится с трудом, – с улыбкой поговорила она и ласково потрепала меня по руке. Это было неким напоминанием о соблюдении правил и манер.
Я сделала вид, что не поняла этого невербального намека.
– Да, вы должны знать, сэр О’Нил, у Элизы феноменальная память на имена. Она просто необыкновенная девушка, – доверительно сказала она лорду, и тот выдавил подобие улыбки.
Мне было интересно, нарочно ли он сейчас разыгрывает нервозность, как до этого изображал недоумение, чтобы только убедить нас в своей безобидности. Что ему можно доверять. Что ему и в голову не придет замышлять что-то плохое.
Но я по-прежнему не исключала, что он каким-то образом все же был причастен к убийству Дэвида Брайтона.
– А я и не ожидал ничего другого от подопечной такой удивительной леди, как вы, мисс Брэндон-Уэлдерсон, – с трудом проговорил сэр О’Нил, едва не задыхаясь от собственных слов.
Мисс Брэндон-Уэлдерсон смущенно хихикнула, краснея, как маков цвет.
– О, да вы мне льстите, – отмахнулась она, хотя ей явно было очень приятно услышать такой комплимент.
Это ободрило лорда еще больше, и он, откашлявшись, наклонился ближе к ней.
– Смею ли я надеяться хоть на один танец с вами на рождественском балу в эту пятницу? – спросил он, и на ее губах появилась улыбка, которая разом перечеркивала все, что она до этого говорила в карете, когда мы ехали за платьями. Не она ли совсем недавно утверждала, что танцы – это не самое главное и жизнь на их отсутствии не заканчивается?
Однако она тут же приняла важный и строгий вид и сдержанно посмотрела на своего собеседника.
– Но что на это скажет ваша спутница? – смело задала она встречный вопрос, сложив руки на коленях и выжидающе глядя на него.
На лбу сэра О’Нила снова выступил пот.
– У меня нет спутницы. Я собираюсь прийти один, – быстро ответил он, все еще ожидая ответа на свой вопрос. Или же он просто избегал смотреть на меня, потому что я не сводила с него пристального взгляда.
Что еще он задумал?
– Тогда, конечно, мне будет очень приятно потанцевать с вами, сэр О’Нил, – после мучительных трех секунд мисс Брэндон-Уэлдерсон все же дала положительный ответ и одарила его обворожительной улыбкой богини-кошки.
– О, пожалуйста, вы можете звать меня просто Джонатан, – галантно предложил он, а затем перевел свой неуверенный взгляд на меня. – Мисс Хеммильтон ведь тоже собирается на бал, верно? – спросил он, и я с вызовом посмотрела ему в глаза.
Сегодня ему не удалось ничего у меня выпытать, и он наверняка предпримет еще одну попытку на балу.
Что ж, я буду готова, пусть даже не сомневается.
Я криво улыбнулась ему и подмигнула официанту, чтобы он принес мне кусок пирога.
И мне в тот момент было совершенно наплевать, что время для чая еще не пришло.
16. Твой друг и помощник
Джейми Леннокс чувствовал себя паршиво. Мало того, что его подташнивало и голова шла кругом, он так и не избавился от страха, что пробирал его до костей.
И мышцы ног ужасно болели.
Вчера пришлось много бегать, и это его истощило и вымотало. Нет, он все никак не мог оправиться и успокоиться.
Еще и с алкоголем вчера перебрал и теперь столкнулся с серьезными последствиями опьянения.
Он мастерил еще один игрушечный самолетик для маленькой девочки из Сент-Джеймса, который, несомненно, очень ее порадует, однако работа продвигалась крайне медленно. Джейми то и дело все ронял и брался за не тот инструмент.
↫
Между прочим, это фатально, если ты часовщик. Это же тонкая работа, трясущимися руками ее не выполнить. И обычно это не представляет для меня никаких сложностей, но та погоня лишила меня последних нервов.
Он даже из дома в тот день никуда не выходил, разве что выглянул за дверь, чтобы дать Соути немного мелочи и попросить его отнести по нескольким адресам