Kniga-Online.club
» » » » О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Читать бесплатно О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака. Жанр: LitRPG / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
зверей.

Сегодня у нас было ни только одно сражение, да и то это была низшая виверна далеко в небесах, к которой мы шустро перенеслись и прикончили за один миг.

Впрочем, за эти несколько дней Фран с Уруши уже удалось неплохо посражаться, так что сегодня руки и лапы у них особо не чесались. В отличии от душной городской атмосферы на природе ощущалась приятная вольность. У меня даже появилось настроение устроить пикник вместе с Киароной и Карной.

Вдруг последовало предостережение от Чарльза.

— Так, не подходите к озеру ближе, пожалуйста.

— Что, это минимальная дистанция?

— Совершенно верно.

Когда мы с Фран в прошлый раз были на озере, монстры под названием "подражатели" появлялись лишь в середине озера, однако сейчас они водятся на всём его протяжении.

Поступали многочисленные сообщения о нападениях на людей в прибрежных регионах. Именно поэтому гильдия авантюристов решила запретить приближаться к озеру из соображений безопасности учеников.

Однако, это правило распространялось исключительно на учеников академии. Так как озёрное сообщение является основой существования прибрежных поселений, ограничить передвижение судов не представлялось возможным.

Результат этого мы могли видеть прямо перед собой.

— Э? Н, на тот корабль напали!

— Чёрт, и правда!

На наших глазах подражатель атаковал грузовой корабль.

Вслед за криками Киароны и Карны, остальные ученики тоже заметили это чрезвычайное происшествие.

— Так, стойте! Вам нельзя туда!

Чарльз отчаянно пытался остановить учеников, что уже было бросились в сторону озера.

— Но если мы ничего не предпримем, то корабль потонет!

— Да! Раз мы здесь, то обязаны помочь!

— Эй, ребята, успокойтесь!

— Даже если мы пойдём, то ничего не сможем сделать!

Хотя часть учеников настаивали на помощи судну, другие, знающие о подражателях, возразили им. Однако из-за того, что "спасателями" руководили благородные намерения, противостоящая им часть учеников на их фоне казались робкими и слабохарактерные. Разумеется, возражающие тоже хотели как-то помочь судну, однако они понимали, что подражатель расправится с ними в два счёта.

*(Наставник, мы пойдём туда)*

(Верно, если мы пустим это на самотёк, то среди учеников воцарится хаос)

*(Угу)*

(Уруши, рассчитываем на тебя)

— Уон!

В следующий момент из тени Фран выпрыгнул Уруши, тут же оказавшись в центре внимания учеников.

— Я пойду на помощь судну. Уруши останется с вами, так что не волнуйтесь.

— Э? Но…

Первокурсники обомлели, пока ещё не зная, на что способна Фран, однако старшекурсники были за.

— Прошу, спасите их.

— Мы рассчитываем на вас!

— Угу.

Мачта корабля была сломана, и щупальца подражателя уже обвивали палубу. Необходимо было спешить.

(Прыгаем изо всех сил!)

— Поняла!

Одним "Длинным прыжком" мы достигли самого корабля, и зависли в воздухе.

(Вижу людей в воде. Это моряки?)

— Всё ещё живы.

(Почему подражатели настолько упорно атакуют корабль…?)

Подражатель продолжал атаковать корабль, несмотря на барахтающихся в воде членов экипажа. Они что, в принципе не питаются людьми? Стоило мне об этом подумать, как чудовище схватило щупальцем мужчину на палубе.

(Тот человек в беде!)

— Помогите!

Оттолкнувшись от воздуха, Фран стремительно бросилась в сторону корабля. Подражатель, заметив приближение нового врага, вытянул в её сторону щупальце, но Фран, проскользнув мимо него, приземлилась на палубу.

— Хаа!

Одним ударом она отсекла щупальце, держащее мужчину, прежде чем того утянуло под воду.

Мужчина свалился на палубу с высоты около 5 метров, вскрикнув от боли, но серьёзно он не пострадал. Судя по всему, обвившее его щупальце смягчило его приземление.

— Ай, ай, ай…

— Вы в порядке?

— Д, да.

— Одну секунду.

Оставив мужчину, Фран взмыла в воздух. Дабы спасти всех, необходимо было первым делом расправиться с подражателем.

(Фран, не вздумай иcпользовать молнии. Моряки в воде пострадают)

— Хорошо. Тогда давайте пристрелим его.

(Есть!)

Подхватив идею Фран, я изменил форму, став одноручным мечом без гарды с коническим лезвием, более подходящим для метания. Наверное, проще всего мой внешний вид было бы описать как "миниатюрный ланс".

— ХАААА!

(Вперёд!)

В добавок к тому, что Фран метнула меня почти вертикально вниз, я воспользовался телекинетической катапультой, развив скорость подобно пуле, и пронзил подражателя насквозь. Сквозь его панцирь, что казался таким прочным, я пролетел как сквозь фанеру.

Благодаря тому, что атака была проведена с хирургической точностью, корабль остался невредимым. Моряки в озере тоже не пострадали.

Пронзённый мной подражатель медленно растворялся в воде, как желе. Ни ресурсов, ни магического камня с него было не собрать.

— Я спасу остальных, пока не появились другие чудища.

(Да. Давайте пока отнесем их на берег. Этот корабль пришёл в негодность)

— Угу!

Однако, внешне это был корабль как корабль. С чего подражателю его атаковать? Что им руководило? Или же, быть может, они атакуют все крупные двигающиеся объекты без разбора? Загадка…

Перевод — VsAl1en

Глава 579

Глава 579 — Водная аномалия

— Вы спасли меня, юная леди…

— Неужели подражатели и досюда добрались…

— О нет, груз…

Пять моряков, которых спасла Фран, сидели на земле, тяжело вздыхая. Были те, кто жадно пил воду, но жизнь ни одного из них не была в опасности.

Капитан, что был старше остальных моряков, практически рыдал, глядя на тонущий корабль.

— Этот такой груз, который приходит в негодность от воды?

— Зерно наверняка пропадёт. Однако очень бы хотелось как-то вернуть пунцовую микстуру. Этого лекарства нынче так не хватает. Мы сложили водонепроницаемые бутылки с ним в крепкие ящики, так что оно должно быть в порядке.

— "Пунцовая микстура"?

— Это недавно разработанное лекарство, получаемое из маркандры пунцовой. До сих пор от нашего эндемического заболевания принимали таблетки, где эта водоросль была действующим веществом, но в виде микстуры её эффективность значительно возрастает.

Похоже, на корабле находился груз этого нового лекарства.

— Наверное, стоит дать авантюристам заказ на поднятие груза со дна… Хорошо хоть других демонических зверей стало меньше.

Как же быть… Видимо, из-за нашествия подражателей, остальные звери покинули эти окрестности, я поэтому не чувствовал ни следа их присутствия. Впрочем, наверняка они вернутся спустя некоторое время.

*(Наставник)*

(Хочешь отправиться?)

*(Угу)*

Сейчас из всех присутствующих только мы можем вернуть груз.

— И где хранилось это лекарство?

— Э? Помещение в складском трюме у борта судна. Да, прямо у того борта, за который цеплялся этот плавучий гад-подражатель.

Капитан указал на огромную пробоину,

Перейти на страницу:

Ю. Танака читать все книги автора по порядку

Ю. Танака - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


О моём перерождении в меч. Том 6 отзывы

Отзывы читателей о книге О моём перерождении в меч. Том 6, автор: Ю. Танака. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*