Доктор Крюк 2 - Виктор Гросов
Теперь вот шел к «Золотой Лагуне», а в голове крутились мысли о том, что дальше делать. «Принцесса Карибов» на верфи, команда гуляет, пленные под замком — вроде все под контролем. Но что-то внутри ныло, будто я упустил какую-то мелочь. Может, это из-за Маргарет и Филиппа? Эти двое — как занозы, сидят тихо, но в любой момент могут выкинуть что-нибудь эдакое. Или из-за ящика Дрейка, что я спрятал в колоколе? Карта к Эльдорадо, бумаги, тайны — все это жгло мне руки, но я пока не знал, как к ним подступиться. Ладно, разберусь. Сначала надо до гостиницы добраться, а там видно будет.
Улица свернула к пирсу и я увидел вывеску «Золотой Лагуны». Свет из окон лился на доски, внутри слышались голоса, кто-то ржал, кто-то стучал кружкой по столу. Я толкнул дверь и шагнул внутрь. Запах еды ударил в нос — жареная рыба, хлеб, ром, — а за стойкой стоял тот самый толстяк в засаленном фартуке, который утром спорил со Стивом. Он искоса глянул на меня, но ничего не сказал, только кивнул, будто ждал. Я махнул рукой и прошел к лестнице. Надо было своих пленников проведать, убедиться, что Морган с Стивом не напортачили. Нужно будет подумать сколько можно выкупа с них истребовать — не вечно же им со мной таскаться.
Наверху было тише, только скрипели половицы под ногами. Я постучал в дверь второй комнаты слева — ту, куда пленных засунули. За дверью послышались шаги, потом лязгнул засов, и мне открыл Морган. Генри ухмылялся, будто только что таверну обчистил, а за его спиной маячил хмурый Стив.
— Ну что, Крюк, — хмыкнул Морган, отступая в сторону, — живы твои пташки. Сидят, как мышки, даже не пищат.
— Это хорошо, — буркнул я, заходя внутрь. — А то я уж думал, вы их ромом напоили и в карты проиграли.
— Да ну, — хмыкнул Морган, ткнув пальцем в сторону угла. — Вон они, смотри сам.
Я глянул. Маргарет сидела на скамье, скрестив руки, и смотрела на меня, как на врага. Филипп стоял у стены, но с той же баронской спесью в глазах. Комната была крепкая, с толстыми стенами и решеткой на окне — сбежать не выйдет, разве что крылья отрастят. Я кивнул.
— Ладно, — сказал я, повернувшись к Моргану и Стиву. — Стерегите их, как договаривались. Я тут заночую, в соседней комнате. Если что — будите, не стесняйтесь.
— Сделаем, капитан, через час нас сменят на этом посту — позволил себе улыбку Стив.
— Спите чутко, ребята.
Морган хмыкнул, Стив буркнул что-то под нос, а я вышел, закрыв дверь за собой. В соседней комнате было тесно, но чисто — кровать, стол, стул, да лампа на подоконнике. Мое пристанище на период ремонта. Я скинул кошели с дублонами под кровать, повалился на матрас и уставился в потолок. День выдался длинный, а завтра, чую, будет не короче.
За стеной было тихо, только разок скрипнула половица — видать, Морган или Стив шевельнулся. Я доверял им. Морган — парень горячий, башковитый, но любит покрасоваться, а Стив — крепкий, как дубовая мачта, только ленится иногда думать дальше ужина. Вместе они пленных удержат, но если те что-то выкинут, мне потом расхлебывать. Ладно, утро покажет. Я закрыл глаза, и сон наконец накрыл меня — тяжелый, мутный, как море перед бурей. Снилось что-то странное: то ли я снова на «Грозе Морей» в 1657-м, лечу пиратов от лихорадки, то ли в 2025-м, на круизном лайнере, сижу в каюте с бокалом виски.
Проснулся я от резкого, настойчивого стука в дверь, будто кто-то молотком по штурвалу долбил. За окном едва брезжил рассвет, небо было серым, как рваный парус. Я сел на кровати, потер лицо руками, чувствуя, как щетина колет ладони, и буркнул:
— Кто там, черт вас дери?
Дверь распахнулась, и в комнату ввалились Морган с Стивом. Оба взмыленные, будто всю ночь по джунглям бегали, глаза бешеные, а одежда помятая, словно они в ней спали под стойкой в таверне. Морган ухмылялся, но как-то нервно, а Стив хмурился так, что брови чуть ли не в узел завязались. Я глянул на них.
Что-то не так, ой не так.
— Крюк, просыпайся, дело есть! — выпалил Морган, хлопнув ладонью по косяку. — Надо поговорить, срочно.
— Какое еще дело? — буркнул я, спуская ноги с кровати и нашаривая сапоги. — Пленные сбежали, что ли? Или вы их в ром утопили?
— Да нет, с пленными все в порядке, — отмахнулся Стив. — Сидят, как мышки, под замком. Тут другое.
Я натянул сапоги и встал. Достал дублоны под кроватью. Они звякнули, напоминая, что я не нищий бродяга, а капитан с золотом в кармане. Но глядя на этих двоих, я уже чуял, что их «другое» мне спокойствия не добавит.
— Ну, выкладывайте, — сказал я, прищурившись. — Чего вы такие, будто вас акула за пятки кусала?
Морган переглянулся со Стивом, будто решая, кто начнет, а потом шагнул вперед, упер руки в бока и выпалил:
— Нам кок нужен, Крюк. На корабль. Хороший кок, понимаешь? Чтоб еду готовил, а не эту бурду, что мы сами варим.
Я глядел на него, как на юнгу, который штурвал с астролябией перепутал.
Кок? Это что, они меня разбудили, чтобы про кока говорить? Я перевел взгляд на Стива, надеясь, что он объяснит, но тот только кивнул, будто подтверждая, и буркнул:
— Да, капитан. Кок нужен. Срочно.
— Вы что, с ума посходили? — нахмурился я. — У нас корабль на верфи, команда по тавернам гуляет, пленные, а вы мне про кока? Это что, шутка такая? Или вы вчера ромом перебрали, и вам теперь каша в башке вместо мозгов?
— Не шутка, Крюк, — перебил Морган, подняв руки, будто сдаваясь. — Серьезно. Мы нашли одного. В таверне. Он… ну, он дело знает. Готовить умеет, не то что мы. А то жрем эту дрянь, что матросы варят, — кишки потом три дня воют.
— Даже так, — хмыкнул я. — И что, он сам к вам прибежал и сказал: «Возьмите меня, я великий кок»? Или вы его в карты выиграли?
Они снова переглянулись, и вот тут я понял — что-то тут нечисто. Морган отвел глаза, Стив закашлялся, будто ром в горле застрял, оба замолчали. Я прищурился, чувствуя, как в груди зашевелилось подозрение.
— Ну? — рявкнул я, ткнув пальцем в Моргана. — Говори, Генри. Что за кок? Откуда он взялся? И почему вы так странно