Как продать Г... (2) Борьба с пиратством - Александр Анатольевич Романов
– Мы с тобой ещё встретимся, Писатель!..
– А как же, конечно встретимся, урод, – ответил я, выбираясь из колючих веток.
Наш поединок продолжался довольно долго. За это время на улицах Барахолки окончательно стемнело. Но, несмотря на учинённое нами магическое представление, поблизости никого не было. Даже того бомжеватого мужика, который захлопнул барачную дверь за моей спиной. То ли никто ничего не заметил, то ли спрятался от греха подальше.
Я вспомнил об Эльвире и поспешил в закрытое помещения. Одним рывком сорвал дверь с петель и ворвался внутрь барака. Но здесь уже никого и ничего не было. Мужики, которых я оглушил, пришли в себя и даже керосиновую лампу с крюка забрали. А вместе с ней и мою напарницу со всеми вещами.
– Вот, так дела, шеф... – с печальной задумчивостью пробормотал Гей, обнюхивая деревянный пол. – Нас с тобой провели, как слепых котят.
– Что ты имеешь ввиду?
– То, что весь этот спектакль с ловушкой для лохов был подстроен с самого начала.
Я почти уверен, что Хазар ждал в этом городе того, кто придёт по его душу. Кто именно, неважно. Важно, что старый пират в «Весёлом Роджере» подслушал твой разговор с официантом и отправил сюда совершенно сознательно. А пока вы с Эльвирой гуляли по Барахолке, он успел сообщить Хазару о подозрительных чужаках. А здесь вам устроили провокацию с попыткой грабежа местными шестёрками. Если бы ты их убил, это была бы небольшая потеря. Главное, что ты раскрылся, и показал, кто ты есть на самом деле.
– Ну, возможно, – я нехотя согласился, выходя через внутреннюю дверь в соседнее помещение, такое же пустое и тёмное, как и первое. – А при чём тут Эльвира? Зачем её похитили, пока мы дрались с Хазаром?
– Она всего лишь случайный заложник. Но подвернулась очень своевременно.
Теперь у твоих врагов есть средство давления. Они могут заставить тебя покинуть остров без боя, или, наоборот, заманить к себе.
– Хм, как-то уж больно всё это сложно. Мне кажется, что сам Хазар до такого не смог бы додуматься.
– Молодец, шеф, соображаешь, – похвалил меня котяра, словно был умудрённым жизнью наставником. – Этот узкоглазый амбал смог додуматься только до того, чтобы ограбить клан Бояръ-Аниме. А здесь он явно на вторых ролях.
Через третью дверь мы вышли на задний двор, который мало чем отличался от переднего. Те же высокие колючие кусты и та же вывеска над входом. Это реально был проходной двор...
Я не был профессиональным сыщиком или охотником, поэтому отыскать ночью следы похищения девушки не мог. Оставалось вернуться в отель, чтобы обсудить с Ванпанчменом сложившуюся ситуацию. Может он что-то подскажет, или поможет освободить Эльвиру.
Двигаясь по тёмной городской улице, где не было ни одного фонаря, не считая двух лун в ясном небе, я вскоре услышал какой-то шум, доносившийся из ближайшего переулка. Там кто-то кричал, стрелял и громыхал чем-то тяжёлым. Сначала хотел пройти мимо. Мало ли тут местных разборок. Но потом вдруг услышал знакомый зычный голос, и не менее знакомый рык.
Ускорившись, я напрямик проскочил несколько дворов и вылетел к двухэтажному бревенчатому зданию. Его крыльцо освещалось масляной лампой, и я смог прочитать вывеску над дверью – «Большая дыра». Это, несомненно, был какой-то бордель. А возле него развернулось побоище. Правда, я подоспел уже к шапочному разбору.
Перед зданием в дорожной грязи лежали три вооружённых тела с разбитыми в кровь лицами, а возле входной двери находились мои знакомцы – Бальтазар и Танков.
Преображённый в синего урода тролль стоял на крыльце, широко расставив ноги, и своим зверским рыком пытался напугать капитана. А мой напарник, сжав огромные кулаки, чего-то ждал, громко высказывая противнику всё, что он о нём думает. Это звучало очень витиевато и забористо. У меня от таких слов уши скрутились в трубочку, а Бальтазару было совсем хреново. Ещё никто не опускал его ниже плинтуса такими обидными фразами.
Наконец, он не выдержал и, несмотря на реальную трусость, бросился в бой. Однако, его удары, в которые он вложил всю свою силу, наткнулись на броню Ванпанчмена. Тот даже не шелохнулся, и нанёс всего один удар по бугристому черепу Бальтазара. Этого оказалось достаточно, чтобы впечатать голову тролля в плечи и выбить из него дух.
Конечно, это было не совсем то, что Танков обещал с ним сделать, но тоже неплохо. Потом капитан схватил бездыханное тело за причиндалы, но не оторвал, как собирался, а просто закинул труп врага на крышу борделя. С троллем было покончено. Одной проблемой меньше.
– Отличная работа! – одобрил я, подходя ближе.
– А, Писатель, ты здесь?! – немного удивился Танков. – Решил мне помочь?
– Нет, просто мимо проходил. Ты и без меня хорошо справляешься. Нашёл Мэри?
– Почти. Она должна быть в этом доме. Остальные бордели я уже успел проверить. А здесь, вот, и этот сутенёр Бальтазар ошивался с местными охранниками. Я его сразу узнал по наглой роже.
– Ну, ладно, пойдём, – предложил я, – поищем Мэри, пока её какой-нибудь похотливый пират не купил на ночь.
– Пусть только попробует!.. – угрожающе сказал Танков и толкнул дверь внутрь, не обратив внимание, что она открывается наружу.
Мы перешагнули через деревянные обломки и ввалились в нечто похожее на холл, застеленный коврами. В углу на диванчике сидела немолодая, но очень расфуфыренная толстая тётка. Возможно, мамка здешних блудниц. Она была напугана произошедшей во дворе разборкой, но старалась держать марку.
– Где Мэри? – первым задал вопрос капитан, не дав ей раскрыть рот.
– Кто? – непонимающе переспросила она, хлопая ресницами, как бурёнка.
– Новая девушка, – сказал я, хмуро глядя на тётку. – Её привёл к вам Бальтазар.
– А, вы говорите о Меринде, – наконец сообразила мамка и махнула рукой. – Она там, в своей комнате.
– Одна? – рыкнул капитан, хотя его голос в шлеме и так был довольно низким.
– Да-да, пока одна. Мы же только сегодня её купили, а она всё время брыкается. Сбежать хочет. Клиенты таких строптивых не очень любят. А мы...
– Веди её сюда! – потребовал я, прервав словесный