О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака краткое содержание
Я стал мечом… ЧТОО?! Как это произошло? Я ничего не понимаю! Я проснулся в долине, наполненной монстрами. Я летаю в поисках партнера, женщин, конечно же. Магический камень? После поглощения его, я получаю навыки? А это неплохо! Больше, больше магических камней! Это история отаку, который стал мечом в другом мире!
О моём перерождении в меч. Том 7 читать онлайн бесплатно
О моем перерождении в меч. Том 7
Глава 601
Глава 601 — Личность наблюдателя
Несмотря свою многочисленность, подражатели не были для нас сильными соперниками.
Хотя отсутствие возможности использовать мощные заклинания и доставляло нам некоторые неудобства, подражатели сами, в свою очередь, практически не могли нанести нам какого-либо вреда. Отделались мы максимум царапинами.
Впрочем, они были так заняты ломанием кораблей, что даже не ожидали нашего нападения, так что у нас изначально было преимущество. В общем, бой не заставил нас особо напрячься.
Однако кое от чего мне было неспокойно.
*(Наставник, за нами наблюдают)*
(Да. Я тоже чувствую чей-то взгляд. Откуда же…)
*(Я тоже не понимаю)*
Нам обоим было очевидно, что кто-то за нами наблюдает.
И я тут не имею в виду обычных обитателей торговой флотилии, с удивлением наблюдающих за тем, как загадочная девочка разносит подражателей в пух и прах.
Это был чей-то очень назойливый, зловещий взгляд. Этот взгляд был наполнен и глубоким интересом, будто наблюдатель видел в нас ценные объекты для исследования. Или же это было похоже на взгляд преступника, выстраивающего в голове план по похищению маленькой девочки на безлюдной улице. Да, определённо это ощущалось неприятно, если не извращённо.
У меня возникало непреодолимое желание поскорее найти обладателя этого взгляда, и наподдать ему по первое число.
Более того, не только мы одни были его целью. Вероятно, он наблюдал за сценой сражения в целом.
Кто бы это мог быть? Очевидно, конечно, что станет понятно только после его поимки, но мы понятия не имели, где он.
То ли он наблюдает за нами с большого расстояния, то ли обладает первоклассными навыками скрытности.
Однако я сейчас говорил только про себя и Фран.
*(Уон-Уон!)*
Похоже, чутьё Уруши, эволюционировавшего в "Волка Рагнарёка" было настолько острым, что он преуспел там, где мы провалились. Меньшего я и не ожидал.
(Уруши, выясни его точное местоположение)
*(Уон!)*
В первую очередь надо закончить с подражателями. Несмотря на то, что остальные авантюристы тоже принимали участие в сражении, их одних не хватит. Если мы выйдем из боя, то флотилия потерпит ужасающий урон.
(Из сильных авантюристов у нас здесь Роблен, и… Сьерра?)
*(Угу. Этот меч у него в руках хорош)*
(В самом деле)
Как справедливо заметила Фран, тот чёрный как ночь меч, которым пользовался Сьерра, был на удивление мощным для магического меча. Хотя из-за его нечистой природы мне не удалось применить на нём "оценку", но не было сомнений, что в своём классе магических мечей он был гораздо выше среднего.
И дело тут не только в чистой силе атаки. Очевидно, что он усиливал собственные способности Сьерры — и в весьма немалой степени.
Движения молодого авантюриста, который сам по себе соответствовал максимум рангу D, ничуть не уступали даже движениям Роблена, пока в его руках находился этот меч.
Лезвие, окутанное чёрной скверной, пролетало над поверхностью воды со страшной скоростью, рассекая подражателей одного за другим — для авантюриста ранга "D" это было немыслимо.
Однако я чувствовал, что Сьерра сражался в некоем раздражённом настроении. Я точно отделял эту раздражённость от других эмоций типа осторожности или ярости, которые были вполне естественны при сражении против подражателей.
Сначала мне я подумал, будто Сьерра ожидал более сильного противника, и сражение даже с такой крупной группой подражателей было для него раздражающе простым. Однако в таком случае странным кажется эмоциональное напряжение, которое он испытывал. В таком случае, откуда эта напряжение?
Казалось, что даже будучи занятым убийством подражателей, Сьерра внимательно высматривал что-то в округе. Предполагаю, что он, как и мы, тоже выискивал таинственного наблюдателя.
(Что ж, мы-то его обнаружили быстрее!)
— Уон!
Торжествуя по этому поводу, я, тем не менее, полностью признавал, что это заслуга одного Уруши.
(Отлично, с подражателями почти закончили, так что давай, Уруши, мы рассчитываем на тебя)
Убедившись, что подражатели больше не появляются вокруг флотилии, мы, не теряя времени, приступили к следующему шагу. Нельзя было позволить ему сбежать.
(Разделаемся с наблюдателем, пока он не сбежал!)
*(Уон!)*
План действий был несложным: Уруши, воспользовавшись "Теневым переходом", совершит неожиданное нападение на противника, после чего, используя ауру Уруши в качестве ориентира, мы с Фран телепортируемся к нему. Вот, собственно, и всё.
Хотя, если он находится за пределами дистанции, на которую мы можем телепортироваться — это будет проблема…
— Уооооон!
Судя по всему, такой проблемы не было. По команде Уруши исчез внутри тени. В следующий же момент я почувствовал его ауру примерно в нескольких десятках метров отсюда.
(… Ну и ну, так близко!)
— Угу.
Этот противник действительно должен обладать недюжинными навыками скрытности. Он действительно должен быть весьма умелым, раз, не отойдя даже на 200 метров, он сумел обмануть наши с Фран отточенные сенсорные навыки.
(Будь осторожна)
— Угу!
Полностью готовые к сражению, мы перенеслись вслед за Уруши. Разумеется, мы по полной скрывали своё присутствие — в конце концов, что это была бы за засада, если бы мы показались врагу во всей красе сразу после телепортации?
Переместившись на приличную высоту над Уруши, мы взглянули вниз, и увидели одиноко стоящего мужчину.
Он, как и сам Уруши, стоял на поверхности воды, и вокруг него копошились несколько чёрных отростков, похожих на щупальца. Наверное, это навык теневого связывания Уруши. Однако, судя по всему, мужчина держал вокруг себя магический барьер.
(Зерайс!)
Образ этого голубоглазого блондина хорошо засел в нашей памяти. Это был тот самый красавец-психопат, Зерайс. Значит, предчувствие меня не подвело, и это правда был он.
— Наставник!
(Я понял!)
Я вместе с Фран приготовились к атаке. По сигналу, я трансформировал свой клинок. Ох, давненько я этого не чувствовал. То самое ощущение, когда мы понимаем друг друга без слов.
В самом деле, это связь меча и мечника. Хотя я и опекун Фран, но вместе с тем — её верный клинок. Когда дело доходит до поля боя, эффективная коммуникация — это вопрос жизни и смерти.
— Угу.
(Да)
Я знал. Я знал, что Фран хочет сказать: Что собирается разрубить Зерайса воздушным лезвием аэро-иайдо.