Наследие Древних: Война за Врата - Джон Сан
"Нам нужно уходить отсюда", — крикнула Астрид. "Сейчас же!"
Ингвар, используя все свои навыки, резко развернул "Лося" и направился к выходу из "Троп Иггдрасиля". Корабли "Нордвега" преследовали их, но "Лось", благодаря мастерству Грута, был быстрее и маневреннее.
"Мы оторвались!" — воскликнул Бьёрн.
"Пока еще нет", — ответил Ингвар. "Но мы нашли руны, и теперь нам нужно их расшифровать. И выяснить, что означают эти странные слова: тени, шепот, врата".
После напряженного боя с кораблями "Нордвега", "Лось" вышел из "Троп Иггдрасиля" и направился к отдаленной системе, где команда могла бы перевести дух и проанализировать собранную информацию. Ингвар, однако, чувствовал, что они все еще находятся под наблюдением.
"Бьёрн, проверь сенсоры", — сказал он. "Уверен, что мы оторвались от 'Нордвега'?"
Бьёрн, сгорбившись над терминалом, быстро сканировал пространство. "Пока нет следов кораблей", — ответил он. "Но есть странные сигналы. Словно… слежка".
"Слежка?" — переспросила Астрид, насторожившись. "Кто может за нами следить?"
"Кроме 'Нордвега'?" — усмехнулся Ингвар. "Не знаю. Но я чувствую, что мы под колпаком".
"Может, это пираты?" — предположил Бьёрн. "Они могли подслушать наши разговоры на станции".
"Или древняя раса", — добавила Астрид. "Руны… они могли активировать какие-то маячки".
"В любом случае, нам нужно быть осторожными", — сказал Ингвар. "Грут, проверь системы безопасности. Установим ложные сигналы, и проверим нет ли жучков на корабле".
Грут, издавая тихие звуки, начал осматривать "Лося", проверяя каждый уголок. Астрид, используя свои навыки, сканировала пространство на предмет скрытых камер и микрофонов. Бьёрн, используя свои навыки хакера, пытался отследить источник сигналов.
"Я нашел кое-что", — сказал Бьёрн через несколько минут. "Сигналы исходят от одного из обломков 'Фрейи'. Там есть… маячок".
"Маячок?" — удивился Ингвар. "Кто его установил?"
"Не знаю", — ответил Бьёрн. "Но он передает наши координаты".
"Нордвег", — сказала Астрид. "Они знали, что мы будем исследовать обломки. И они подготовились".
"Нам нужно избавиться от маячка", — сказал Ингвар. "Грут, ты сможешь это сделать?"
Грут кивнул и, взяв инструмент, вышел из каюты. Через несколько минут он вернулся, держа в руке небольшой металлический предмет. "Маячок уничтожен", — сказал Бьёрн. "Сигналы пропали".
"Отлично", — сказал Ингвар. "Но нам нужно двигаться дальше. Нам нужно место, где мы сможем спрятаться и расшифровать руны".
"Есть одна отдаленная система", — сказал Бьёрн. "Там есть заброшенная станция, которую можно использовать в качестве базы".
"Отлично", — сказал Ингвар. "Направляемся туда. Но будьте начеку. Мы не знаем, кто еще за нами следит".
"Лось" вошел в гиперпространство, направляясь к отдаленной системе. Но напряжение в каюте не спадало. Команда знала, что они находятся под колпаком, и что враги могут появиться в любой момент.
Лось" вошел в гиперпространство, направляясь к заброшенной станции в отдаленной системе. В каюте царила напряженная тишина, нарушаемая лишь гудением двигателей и тихим шелестом терминала Бьёрна. Ингвар, Астрид и Бьёрн чувствовали, что они находятся под колпаком, и что враги могут появиться в любой момент.
"Бьёрн, как там с расшифровкой рун?" — спросил Ингвар, нарушая тишину.
"Я почти закончил", — ответил Бьёрн, не отрывая взгляда от экрана. "Но это сложно. Руны содержат много уровней информации".
"И что они говорят?" — спросила Астрид.
"Они говорят о древней расе, о 'Тропах Иггдрасиля' и о… вратах", — ответил Бьёрн. "Вратах, которые могут открыть… что-то".
"Что-то?" — переспросил Ингвар.
"Я не уверен", — ответил Бьёрн. "Но это нечто опасно".
В этот момент сенсоры "Лося" засекли приближение корабля. "Корабль!" — крикнул Бьёрн. "Прямо по курсу!"
Ингвар, быстро реагируя, активировал систему маскировки "Лося". "Кто это?" — спросила Астрид, готовя оружие.
"Не знаю", — ответил Бьёрн, изучая показания сенсоров. "Но он не отвечает на запросы".
Корабль приблизился, и Ингвар, используя оптические сенсоры "Лося", попытался его идентифицировать. "Это… корабль 'Нордвега'!" — воскликнул он. "Но… почему он здесь?"
В этот момент корабль "Нордвега" открыл огонь. "Они атакуют!" — крикнула Астрид. "Но как они нас нашли?"
"Маячок!" — догадался Бьёрн. "Даже после того, как Грут его уничтожил, они могли отследить, наши действия!"
"Но как?" — спросил Ингвар. "Кто-то должен был, передать им, наши действия, в режиме реального времени".
"Предатель", — сказала Астрид, ее голос звучал холодно. "Среди нас есть предатель".
"Но кто?" — спросил Ингвар, глядя на свою команду. Грут, как всегда, молчал, но его глаза, казалось, выражали беспокойство. Бьёрн, дрожащими руками, пытался взломать систему корабля "Нордвега".
В этот момент Астрид выхватила пистолет и направила его на Бьёрна. "Это ты", — сказала она. "Ты предал нас".
"Что?" — воскликнул Бьёрн, отшатываясь. "Нет, это не я!"
"Тогда кто?" — спросила Астрид, ее голос звучал угрожающе.
Ингвар, пытаясь разобраться в ситуации, почувствовал, как напряжение растет. Он понимал, что предатель среди них, но не мог понять, кто это.
"Нам нужно выяснить, кто это", — сказал он. "Но сначала нам нужно уйти отсюда".
"Лось" отчаянно маневрировал, уклоняясь от атак корабля "Нордвега". Но предатель, кто бы он ни был, передавал кораблю "Нордвега" точные координаты "Лося".
Внезапно "Лось" сильно тряхнуло, и приборная панель замигала красными огнями. "Мы теряем управление!" — крикнул Бьёрн. "Они повредили наши системы!"
"Нам нужно срочно выйти из гиперпространства!" — крикнул Ингвар.
"Лось" вышел из гиперпространства, оказавшись в отдаленной системе, на орбите заброшенной станции. Корабль "Нордвега" следовал за ними, готовясь к новой атаке.
"У нас нет времени", — сказала Астрид. "Нам нужно выяснить, кто предатель, прежде чем они нас уничтожат".
Ингвар посмотрел на свою команду, чувствуя, как доверие разрушается. Он понимал, что теперь они не могут никому доверять.
когда корабль "Нордвега" начинает новую атаку, и в этот момент "Лось" теряет электропитание.
Глава 8
Лось" завис в космосе, обесточенный и беззащитный, словно подбитая птица. Корабль "Нордвега" приближался, готовясь к решающей атаке. Ингвар, Астрид и Бьёрн понимали, что у них нет времени на раздумья.
"Они сейчас нас возьмут на абордаж!" — крикнула Астрид, пытаясь перезагрузить систему оружия. "Нам нужно что-то делать!"
"Грут, ты можешь восстановить питание?" — спросил Ингвар, глядя на инопланетного механика.
Грут, издавая тихие звуки, начал осматривать поврежденные панели управления. Но корабль "Нордвега" уже приблизился и выпустил абордажные дроны. Дроны, словно металлические пауки, прицепились к корпусу "Лося" и начали прорезать броню.
"Абордаж!" — крикнул Бьёрн. "Они уже здесь!"
В коридорах "Лося" раздались звуки выстрелов и лязг металла. Абордажная команда "Нордвега", вооруженная до зубов, пробивалась к капитанскому мостику. Ингвар, Астрид и Бьёрн отстреливались, пытаясь сдержать натиск, но их силы были неравны.
"Мы не сможем их сдержать!" — крикнула Астрид, отбиваясь от абордажной команды. "Нам нужно отступать!"
Ингвар, понимая, что они обречены, скомандовал отступление. Они пробились через коридоры "Лося" и направились к аварийным капсулам. Но абордажная команда "Нордвега" преследовала их по пятам.
"Они нас