Золотой человек - Филип Киндред Дик
– Бросай все, и немедленно сюда! Мы ждем твоего отчета.
– Сию минуту? Господи, мистер Брэдшоу, дайте хоть вещи-то выложить, – залепетал Эрик, стараясь хоть как-то потянуть время. – Завтра с утра приду пораньше и обо всем доложу.
– Мэтсон где? У тебя?
Эрик невольно сглотнул.
– Да, сэр, но…
– Дай его сюда. У меня к нему разговор.
– Он… э-э… он не может сейчас разговаривать, сэр.
– Что? Это еще почему?
– Он, видите ли, не в той форме… чтоб…
– Тогда вези его с собой, живо! – раздраженно прорычал Брэдшоу. – И если он к этому времени не протрезвеет… Словом, жду вас обоих у себя через десять минут!
С этими словами он дал отбой. Экран моргнул и погас.
Через десять минут?! Ошеломленный, Эрик устало опустился в кресло и недоумевающе покачал головой.
Лягушонок на дорожке, за дверью, вскинул голову, слегка встрепенулся, негромко, печально квакнул.
Эрик грузно поднялся на ноги и снова вышел во двор.
– Похоже, просто так мы не отделаемся, – пробормотал он, склонившись, подхватив лягушонка и осторожно спрятав его в карман пиджака. – Думаю, ты все слышал. Брэдшоу звонил. Требует нас в Лабораторию.
Лягушонок беспокойно зашевелился.
– Интересно, что Брэдшоу скажет, увидев тебя?
Вернувшись в дом, Эрик поцеловал ледяную гранитную щеку жены.
– До встречи, милая, – сказал он и, словно в оцепенении, вышел на улицу.
Не прошло и минуты, как он влез в удачно пойманный робокеб. Машина, сорвавшись с места, помчалась вперед.
– Сдается мне, объяснить все это будет непросто, – пробормотал Эрик себе под нос. – Дьявольски непросто.
* * *
В изумлении подняв брови, Хорас Брэдшоу неторопливо снял и протер очки в тонкой стальной оправе, водрузил их на хищный, крючковатый, точно ястребиный клюв, нос и вновь опустил взгляд. Лягушонок смирно сидел посреди необъятного письменного стола из красного дерева.
Помолчав, Брэдшоу ткнул в сторону лягушонка дрожащим пальцем.
– Вот это… это и есть Томас Мэтсон?
– Да, сэр, – подтвердил Эрик.
Брэдшоу ошарашенно заморгал.
– Мэтсон! Что с тобой, скажи на милость, стряслось?
– Он… стал лягушкой, – пояснил Эрик.
– Да уж, вижу. Невероятно… Так. Дженнингса из биологической лаборатории ко мне, – распорядился Брэдшоу, нажав кнопку у края стола. – Лягушка…
С этим он ткнул лягушонка кончиком карандаша.
– Мэтсон, это действительно ты?
Лягушонок тоненько квакнул.
– Боже правый…
Откинувшись на спинку кресла, Брэдшоу утер взмокший лоб и скорбно покачал головой. На его жестком, обычно сумрачном лице отразилось искреннее сочувствие.
– Глазам не верю. Может, дело в каких-то новых вредоносных бактериях? Мэтсон ведь вечно экспериментировал на себе. Всю душу в работу вкладывал. Храбрец! Прекрасный работник. Столько сделал для «Терран Металз»… и как все кончилось, а? Жаль, жаль. Разумеется, мы назначим ему полную пенсию.
Порог кабинета переступил Дженнингс.
– Вызывали, сэр?
– Входи, – буркнул Брэдшоу, в нетерпении поманив его к столу. – У нас тут проблема как раз по твоей части. С Эриком Блейком ты, полагаю, знаком.
– Привет, Блейк.
– А это вот, – продолжал Брэдшоу, кивнув в сторону лягушонка, – Томас Мэтсон из лаборатории цветных металлов.
– С Мэтсоном из Цветмета я знаком тоже, – медленно проговорил Дженнингс. – Да, знаком, и знаком неплохо, однако не припомню, чтоб… По-моему, еще вчера он был куда выше. Без малого шести футов ростом.
– Однако же это он, – угрюмо заверил его Эрик. – Только превратившийся в лягушонка.
– Вот как? – мгновенно охваченный научным любопытством, оживился Дженнингс. – А подробнее?
– Долгая история, – уклончиво ответил Эрик.
Дженнингс окинул лягушонка взглядом профессионала.
– И все же не мог бы ты ее изложить? С виду – обыкновенная лягушка. Это точно Том Мэтсон? Выкладывай начистоту, Блейк. Уверен, ты что-то недоговариваешь.
Брэдшоу, сощурившись, испытующе взглянул на Эрика.
– Да, Блейк! Что, собственно, произошло? Подозрительно как-то у тебя глаза бегают. Уж не ты ли во всем и виноват? – Помрачнев, словно грозовая туча, Брэдшоу привстал с кресла. – Так, вот что. Если по твоей вине один из лучших моих людей стал неспособен к дальнейшей работе…
– Спокойствие, – запротестовал Эрик, нервно поглаживая лягушонка. Мысли плясали, путались в голове. – Мэтсону ничто не грозит – главное, чтоб на него не наступил кто-нибудь ненароком. Соорудить для него генератор защитного поля и автоматическую систему связи, позволяющую разговаривать, дело несложное. День-два, и он продолжит работу, а потом устраним возможные недочеты, и все вообще пойдет как по маслу.
– Отвечай! – взревел Брэдшоу. – Это все ты? Ты во всем виноват?
Эрик, поежившись, беспомощно развел руками.
– Ну, в какой-то степени… Нет, не то чтобы непосредственно, но… – Голос его задрожал. – Но можно сказать, если б не я…
Лицо Брэдшоу окаменело, искаженное яростью.
– Блейк, ты уволен, – объявил он, выдернув из настольного раздатчика солидную кипу бланков. – Убирайся, и больше сюда ни ногой. И лягушку не тронь. Лягушка принадлежит «Терран Металз».
С этими словами владелец «Терран Металз» швырнул через стол, в сторону Эрика, лист бумаги.
– Вот тебе полный расчет, а другую работу искать не трудись. С этого дня ты в общесистемном черном списке. Всего хорошего.
– Но, мистер Брэдшоу…
– Даже не умоляй, – отмахнулся от него тот. – Вон отсюда. А ты, Дженнингс, сейчас же займи этим делом своих биологов. Проблема должна быть устранена, и как можно скорее. Лягушку необходимо вернуть в изначальный вид. Мэтсон – один из ключевых работников «Терран Металз». У нас куча работы, и кроме Мэтсона с ней не справиться никому, а задержки в исследованиях из-за подобных вещей недопустимы.
– Мистер Брэдшоу, – в отчаянии взмолился Эрик, – прошу вас, послушайте. Я сам очень хочу видеть Тома таким же, как прежде. Однако способ вернуть его в изначальный вид существует только один. Нам нужно…
Брэдшоу смерил его холодным, неприязненным взглядом.
– Ты еще здесь, Блейк? Без охраны от тебя не избавиться? Через минуту чтоб духу твоего в границах компании не было! Уяснил?
– Уяснил.
Убито кивнув, Эрик понурил голову, развернулся и нога за ногу поплелся к двери.
– Счастливо, Дженнингс. Счастливо, Том. Мистер Брэдшоу… если понадоблюсь, я дома.
– Проваливай… чародей! – прорычал ему вслед Брэдшоу.
* * *
– Что бы ты сделал, если б твою жену превратили в камень, лучшего друга – в лягушку, а тебя самого вышвырнули с работы? – спросил Эрик робота-кебмена по дороге домой.
– У роботов не бывает жен, – ответил водитель. – Роботы бесполы. Не бывает у роботов и друзей. Роботы лишены способности к эмоциональным привязанностям.
– Ну а с работы уволить робота могут?
– Случается, – ответил робот, останавливая кеб перед скромным шестикомнатным бунгало Эрика. – Но лучше подумайте вот о чем. Роботов нередко отправляют на переплавку, а из их останков делают новых роботов. Помните Пуговичника из драмы Ибсена «Пер Гюнт»? Вся эта сцена явно предвосхищает