Клетка для лжецов - Сия Кейс
Эта новость ожидаемо взволновала даму:
— А что случилось?
Сейчас на кону стояло все. При удачном раскладе эта тетя самолично приведет их к заветной Клетке.
Давая себе время на раздумье, Лорента опустила глаза и болезненно потерла переносицу, изображая отчаяние:
— Прошу, не говорите… Джеймсу, что я вам об этом рассказала. Он не выносит жалости к себе.
“Думай, думай, думай!”
Благо, пущенная стрела попала точно в цель. Мгновенно обратившись в сочувствие, дама придвинулась к Лоренте:
— Нет, что вы! Конечно, я ничего не скажу.
Пытливые глаза уставились на девушку, ожидая слезливого рассказа.
При всей неприязни к Наю, видит бог, Лорента не хотела для него такой подставы. Но поворачивать назад было поздно:
— Джеймс долго противился, но я уговорила его… — Она шмыгнула носом, — Иначе эта рана непременно сведет его в могилу. Врачи у нас дома только и делали, что обещали, обещали… а ему становилось все хуже. Для нас этот лекарь — последняя надежда.
Лорента не смотрела на даму, потупив глаза в притворной скорби, но она почти могла почувствовать, как глубоко та прониклась ее историей.
— Как же это так..? — Заботливо протараторила женщина, — И сколько ему?
— Двадцать шесть, — Лорента решила, что немного правды не помешает.
— Надо же! Совсем молодой!
— Вы и представить не можете, как это тяжело, — Девушка подняла глаза на собеседницу.
— Конечно, — Дама ласково погладила ее по руке.
Продавщица вернулась как нельзя кстати — у Лоренты начинал иссякать запас слезливых фраз. В руках она держала в точности такое же платье, только чуть меньше.
— Вот, это должно подойти.
Лорента проследовала в примерочную, где дамочка помогла ей зашнуровать корсаж и расправить плотную ткань рукавов.
Выйдя к большому зеркалу, Лорента не поверила своим глазам — одно-единственное платье превратило ее из биоандроида в светскую даму, пусть и чересчур скромную (хотя это сейчас как раз на руку). Такой только и делать, что хлопать ресницами и лепетать жалостливые истории про смертельно больного мужа.
Дама, что за это время успела превратиться в активную участницу происходящего, искренне изумилась:
— Замечательно! Теперь и вправду достойная леди!
На вкус Лоренты платье было слишком чопорным, хотя и удобным. А раз уж времени у нее было в обрез, искать что-то еще не было смысла.
В последний момент она вспомнила о деньгах. И посмотрела на бирку.
— О, простите! — Заявила она продавщице, что уже светилась в предвкушении покупки, — Я вынуждена попросить вас подобрать что-нибудь другое. Подешевле…
Это унижение Наю тоже надо будет припомнить. А то дал денег — не то на шляпку, не то на картофельный мешок!
— Хорошо, — Отозвалась продавщица, — Я поищу.
— Погодите искать, — Остановила ее дама, — Сколько вам не хватает? Я доплачу.
Лорента покраснела от непритворного стыда. Подумать только — наплела дамочке с три короба, а та всерьез собиралась потратиться на нее.
— Нет-нет, не надо, — Залепетала она, — Мы не сможем вернуть вам эти деньги…
— И не надо, — Отмахнулась она, — Вам еще жить да жить…
Следующие полчаса, пока дама выбирала себе шляпку и сумочку, Лорента чувствовала себя не в своей тарелке. Ложь давалась ей по-прежнему легко, но какое-то противное скребущее чувство не давало девушке покоя.
Если дурить Ная с Вэйлом ей было даже приятно, то обман этой женщины виделся Лоренте едва ли не преступлением.
Единственное, что она могла сделать в благодарность — это осыпать даму комплиментами, пока та примеряла откровенно странные шляпки и ридикюли.
Из бутика они вышли, словно давние подруги — облаченная в новое платье Лорента, с собственной легкой руки сменившая имя на Рейчел, и дама — звали ее, как выяснилось, мадам Эсфье — с сумочкой под мышкой. Оставалось только найти билетную контору…
* * *
Лорента не могла передать облегчение, которое испытала, когда заметила Ная сидящим в очереди среди других туристов. Это значило только одно — спектакль продолжался по плану.
Билетная контора представляла из себя длинный узкий коридор с заветной дверью в конце. По обеим сторонам сидели люди — все как на подбор чопорные, в строгих одеждах и с лицами, припорошенными легкой надменностью. Най занял место почти с краю. Лорента незамедлительно скользнула в коридор, приготовившись к самой сложной части своего плана.
— А вот и мой дорогой Джеймс! — Объявила она вошедшей следом мадам Эсфье, проворно семеня к Наю, чтобы усесться рядом с ним на потертой скамье.
Молодой человек успел лишь удивленно округлить глаза, прежде чем Лорента, изображая нежный поцелуй в щеку, шепнула ему на ухо:
— Просто подыгрывай. Так надо.
Признаться, это не пробудило в нем и капли актерского таланта. Впрочем, зная этого зануду, надо было радоваться уже тому, что он не воскликнул во весь голос: “Я не Джеймс, что ты несешь!?”
Най все так же непонимающе смотрел на Лоренту, пока она представляла его своей новой знакомой:
— Вот, познакомьтесь, это Джеймс, мой… супруг. Джеймс, это мадам Эсфье, они с мужем держат путь туда же, куда и мы.
По прошествии пары мгновений Най все-таки совладал со своим удивлением и, поднявшись на ноги, со всей любезностью поцеловал руку женщины.
— Ох, это лишнее, — Смутилась она, заливаясь краской под слоем пудры.
— Нет, что вы! — Най покосился на Лоренту, — В обществе таких дам непозволительно вести себя иначе.
Мадам Эсфье просияла:
— Даже не верится, что в наше время еще осталась такая молодежь. Роберто, погляди, какие у нас чудесные спутники!
Она обращалась к кому-то на скамье напротив — очевидно, к представительному седовласому джентльмену с очень сухим морщинистым лицом и непроницаемыми черными глазами.
Если бы не улыбка на его губах, Лорента сочла бы этого человека если не подозрительным, то как минимум небезопасным. Он, в отличие от жены, не был похож на того, кого можно обвести вокруг пальца, не боясь оказаться пойманной с поличным.
— Надеюсь, Джейн не слишком утомила вас? — Он посмотрел на Лоренту, — Она любит внимание к себе.
— Нет-нет, что вы! — Отмахнулась девушка, — Ваша супруга — чудесная и добрая женщина!
Пожилой джентльмен взял ее руку и учтиво поцеловал. На секунду Лорента и вправду ощутила себя той леди, которой притворялась.
— Роберто Эсфье, — Он выпрямился и протянул руку Наю.
Молодой человек коротко глянул на свою новоявленную жену, и этого секундного взгляда хватило, чтобы она разглядела в нем все мыслимые и немыслимые угрозы.
— Джеймс… Верн.
— Дорогой, ты же занял очередь? — Лорента положила руку Наю на плечо. Он явно боролся с желанием ее стряхнуть.
— Занял, —