По дымному следу - Шимус Сандерленд
Как только объекты покинули поле зрения, сирены в городе смолкли. Обменявшись несколькими короткими фразами, грузчики вернулись к работе, а Уолсли и Де Мюлдер — к улаживанию последних финансовых вопросов. Вскоре на «Балморал» внесли последний ящик, капитан и старпом обменялись рукопожатиями с последним плантатором, после чего Старик скомандовал готовиться к взлёту. Поднявшись вслед за пилотами в кабину, Уолсли дал небольшое объяснение произошедшему на орбите:
— Видимо, ваши старые знакомцы, мистер Линтел, не смогли беспрепятственно покинуть Лиму-5–3.
— Уолш сообщил вам о вогах, сэр?
— Что⁈ Те самые воги⁈ — изумился Стивен.
— Совершенно верно. И, да, мистер Лесли, те самые воги. Мистер Уолш предупредил местное патрульное крыло, однако установить стабильную связь со своим командованием ему не удалось. Очевидно, чужаки решили подстраховаться и заглушили часть каналов. В связи с этим мистер Уолш хочет повторить сеанс, но из другой точки. Мистер Лесли, после выхода на орбиту необходимо рассчитать курс на станцию «Сигма-25».
— Проще простого, сэр!
— Мистер Линтел, в ближайшем пространстве могут быть и другие корабли чужаков. Возле планеты нас смогут прикрыть сторожевики, но далее мы будем предоставлены сами себе. Хочется верить, что вогам хватит сообразительности не совершать новых нападений, однако будьте готовы продемонстрировать всё своё мастерство пилотирования.
— Сэр.
— Капитан отсекам, — Уолсли активировал переговорное устройство внутренней связи, — джентльмены, прошу доложить о готовности!..
Через несколько минут «Её Величества Курительный Салон» уже закладывал виток вокруг Лимы-5–3. Стивен передал первому пилоту данные вектора, Джек соскочил с орбиты и, внимательно следя за радаром, положил звездолёт на курс. Кем бы ни были участники увиденного с поверхности боя, их меток на экране не наблюдалось. Пару раз их вызвали с диспетчерской вышки, рекомендуя не покидать планетную систему до особых распоряжений, но оба сообщения, естественно, были проигнорированы. В какой-то момент на самой границе зоны обнаружения появился сторожевик, но он не проявил к «Балморалу» какого-либо интереса, даже не попытавшись установить с ним канал связи.
— Так на планете были воги⁈ — спросил Стивен у Джека.
— Точно так, шкет, — первый пилот кивнул.
— И ты не сказал⁈
— Извини, не успел, — Джек пожал плечами.
— Полагаю, у вас ещё будет прекрасная возможность обсудить это в свободное от вахт время, — снисходительно улыбнувшись, заметил Уолсли. — Мистер Де Мюлдер, мистер Лесли, можете отдыхать.
* * *
Сдав свою вахту капитану, Джек заскочил в каюту и, выудив из рундука полученный от Хильды предмет, покрутил его в руках. От идеи как можно быстрее поговорить по этому поводу с Уолшем он не отказался, однако в его мыслях прозвучал тонкий, едва уловимый голос сомнения. Чтобы как-то его заткнуть, пилоту нужно было дополнительное экспертное мнение насчёт «трофея» с Лимы, и единственным, кто мог его дать, был Де Мюлдер, свободный в текущий момент от несения вахты. Спустившись в кают-компанию, Джек там его не нашёл (как не оказалось там и Уолша), однако звуки ритмичных ударов, разносившиеся по коридору, прямо указали, где именно стоит искать старпома.
Оказавшись в трюме, Джек махнул Яну рукой и привалился к первым понравившимся ящикам. Через пару минут Де Мюлдер сделал паузу в избиении груши, размял руки и плечи и, сняв перчатки, подошёл ближе к пилоту. Джек тут же вытащил из кармана «трофей» и, протянув его старпому, спросил:
— Ян, нет идей, чем это может быть?
— Хм, — Де Мюлдер покрутил взятый у Джека предмет в руке. — Очень похоже на рад-стойкий носитель данных. Откуда он у тебя?
— Поверишь, если скажу, что нашёл?
— Конечно, не поверю, — со смешком ответил Ян.
— Кстати, — «поймав за хвост» внезапно проскочившую в голове мысль, Джек замер, — а в него не может быть вмонтирован маячок?
— При таких габаритах? — скривил ухмылку Де Мюлдер. — Исключено. Джек, ещё раз, где ты его взял? Только честно.
— Я подозреваю, что эта штука была в лаборатории Дока, в которую мы влезли на Лиме. Получил я её уже после нашего рейда.
— И ты, конечно же, отдашь её нашей звёздочке? — Ян вернул носитель Джеку.
— Это и собирался сделать — просто хотел дополнительного мнения насчёт того, что это.
— И ты его получил, — Де Мюлдер снова натянул перчатки. — Но с тебя честное признание.
— Сначала — поговорю с Уолшем! — отмахнулся Джек.
Ян сделал жест, будто показал пальцами сначала на свои глаза, потом на пилота, что в боксёрских перчатках выглядело несколько комично. Снова заглянув в кают-компанию, Джек встретил там Стивена, Дэниэла и, что самое главное, Руби. Стюард поинтересовался у пилота, не желает ли он чай, и, получив положительный ответ, направился на камбуз. Джек тут же сделал шаг к оперативнику, намереваясь вручить тому носитель, но Уолш, скосив на него презрительный взгляд, бросил:
— Смотрите-ка, кто явился…
Джек тут же замер. Он ожидал, что паршивый самоконтроль «пустого рукава» мог дать о себе знать, поэтому решил подождать, пока Руби выговорится. Стивен, в то же время, устремил на Уолша несколько озадаченный взгляд.
— Знаешь, Линтел, мне даже неинтересно, как и когда вы умудрились снюхаться, — продолжил оперативник, барабаня пальцами по столешнице. — Просто скажи, сколько?
— Сколько? — Джек изобразил недоумение.
— Сколько, — Уолш сдвинул брови. — Я ставлю под сомнение то, что с тобой были столь омерзительно любезны за просто так.
— Я не пойму, Уолш, ты завидуешь или ревнуешь?
Стивен ещё больше округлил глаза и по очереди посмотрел то на Джека, то на Руби. На скулах же оперативника начали ходить желваки. Джек прекрасно понимал, что провоцировать «пустого рукава» не стоит, однако его нападки «с порога» несколько разозлили пилота.