Иэн Бэнкс - Выбор оружия
… А эти ужасные воспоминания! Давным-давно он примирился с мыслью, что с возрастом они будут становиться лишь сильнее. Но Шиаса просто стёрла их, раздробила на части и выбросила, даже не подозревая об этом и не осознавая степень своего влияния на него.
— Сколько же тебе лет? — спросила она незадолго до рассвета в ту, первую ночь.
— Я старше и моложе тебя.
— Звучит загадочно, но всё же ответь на вопрос, — Прохладная ароматная ладонь легла на его лоб.
Задумавшись, он сдвинул брови под её тонкими лёгкими пальцами.
— Ну… какова у вас продолжительность жизни?
— Около… восьмидесяти — девяноста лет.
Пришлось напрячься, вспоминая здешние единицы времени, кстати, довольно близкие к стандартным.
— Тогда мне… примерно двести двадцать, сто десять и тридцать.
Она тихонько присвистнула.
— Какой выбор…
— Я родился двести двадцать лет тому назад, прожил сто десять из них, а физически я соответствую тридцатилетнему возрасту.
Шиаса ответила гортанным смехом, затем прижалась к его животу своими крепкими грудями. Колени сжали его бедра, и она уселась на него верхом.
— Так я лежу в постели с долгожителем? — Похоже, её это очень забавляло.
Он положил руки ей на поясницу, гладкую и прохладную.
Она закрыла ему рот поцелуем.
— Не забудь, что завтра… нет, фактически уже сегодня мы должны выяснить, что случилось с этим кирхом. Возможно, бедное животное застряло среди зарослей.
— Да, — согласился он, лениво переворачиваясь на спину.
Шиаса села на постели, потягиваясь и сладко зевая, затем вскочила и направилась к окну. Подняв шторы, она сняла с крючка на стене бинокль и поднесла его к глазам.
— Все ещё там.
Он наблюдал за ней из-под опущенных век, поэтому стройный силуэт казался размытым, далёким — как, впрочем, и её голос.
— Кирхи, я за ними несколько раз наблюдала, иногда просто перестают есть и тупо пялятся на что-то перед собой, как бы впадая в коматозное состояние. Первые же капли дождя или севшая на спину птица тут же пробуждают его.
Разумеется, животное могло и застрять среди ветвей, эти толстокожие не отличаются ловкостью. В любом случае стоит подняться на холм — вид оттуда открывается прекрасный, и ему не помешает размяться. Они будут валяться на траве и болтать о пустяках, глядя на искрящийся в мареве океан… а вечером Шиаса напишет ещё одно стихотворение.
Пока что он фигурировал в её стихах в качестве некоего безымянного возлюбленного. Впрочем, листы, исписанные мелким почерком, как правило, отправлялись в корзину… Шиаса говорила, что когда-нибудь напишет стихотворение, посвящённое событиям его жизни, — если, конечно, они станут ей известны.
Стены дома колыхались, лёгкие шторы и решётчатые перегородки сразу же отзывались тихим шорохом на малейшее движение воздуха.
— Сегодня мне всё же следует немного поработать, — пробормотала она вполголоса.
Тем первым утром в сером рассвете Шиаса подробно исследовала его тело.
— Сколько шрамов, Закалве, — она осторожно провела пальцем по груди.
— Я постоянно попадаю во всякого рода истории, — вздохнул он. — Конечно, можно было бы избавиться от этих рубцов, но… они помогают… помнить.
— Брось. Признайся, ты просто любишь щеголять ими перед девушками!
— Ну, не без этого.
— Вот этот… если у тебя сердце на том же месте, где и у нас… учитывая, что всё остальное, кажется, там же. — Шиаса водила пальцем по небольшой отметине рядом с соском.
Почувствовав, что он напрягся, она подняла взгляд. Странное выражение его глаз — как у больного или загнанного животного — вызвало у женщины невольную дрожь. Вполне возможно, что ему действительно столько лет, если не больше. Она отодвинулась, поправила волосы.
— Эта рана — недавняя?
— Эта? — Он попытался улыбнуться. — Эта как раз одна из самых старых. — Странное выражение в его глазах исчезло.
— А эта? — спросила она, касаясь его головы.
— Пуля.
— В сражении?
— Можно сказать и так. Женщина.
— О! — Шиаса зажала ладонью рот, изображая ужас.
— Тебя это смущает?
— Нет, не будем вдаваться в подробности… Как насчёт этой?
— Лазер… очень сильный свет, — пояснил он, заметив недоумение на её лице.
— А эта?
— Хм… от насекомых.
— От насекомых? — она вздрогнула.
Он мысленно перенёсся в потухший кратер вулкана… Что там было ещё? Озеро со стоячей водой и камнем посередине… Он полз и полз по кругу… а насекомые… Впрочем, все это осталось в далёком прошлом. Жизнь обрела смысл только здесь и сейчас…
— Тебе лучше не знать.
Её чёрные кудри тяжело качнулись.
— Я поцелую их все — и тебе станет легче!
— Эта работа может оказаться долгой, — предупредил он, когда женщина переместилась к его ногам,
— Ты куда-то спешишь? — Шиаса осторожно прикоснулась губами к мизинцу на его ноге.
— Вовсе нет. Времени — сколько угодно, целая вечность.
Он почувствовал, как она пошевелилась и, затаив дыхание, ждал, когда женщина откроет глаза.
— Интересно, почему ты всегда просыпаешься раньше меня?
— Не знаю, — вздохнул он. — Наверное, мне нравится смотреть, как ты спишь.
— Почему?
Он поцеловал её в шею, глубоко вдыхая запах её душистых волос.
— Когда ты бодрствуешь, то многое: какие-то жесты, движения, слова, мысли — все это ускользает от моего внимания, но во сне ты неподвижна, и я могу все вобрать в себя.
С трудом удавалось подобрать слова…
— Ты… — Она опустила взгляд. — Знаешь, мне нравится слышать подобную чепуху.
Он понял, что она хотела сказать, но так и не сказала.
— На самом деле ты думала о том, что пока тебе нравится слушать подобную чепуху, но что будет дальше… Почему надо столько сил и внимания уделять будущему, которое может и не наступить?
Шиаса осторожно коснулась губами его лба, заглянула в глаза и отвернулась.
— Мне не следовало влюбляться в тебя, — сказала она, обращаясь в пустоту. А может, эта фраза предназначалась притихшему дому?
— Почему?
— По многим причинам… Я просто беспокоюсь, что это долго не продлится.
— Ничто не вечно, помнишь?
— Помню. — Женщина вздохнула. — Мне нравится рассуждать о том, что может случиться, чтобы не быть застигнутой врасплох. Я стараюсь быть готовой и к хорошему, и к плохому. А тебя… Разве тебя это не беспокоит?
— Что? — Он попытался поцеловать её, но она отрицательно покачала головой.
— То, что я не могу поверить тебе до конца и до сих пор сомневаюсь в твоих чувствах.
— Нет, меня это нисколько не беспокоит.
Иногда, лёжа без сна в темноте ночи, он представлял, что сквозь колышущиеся стены-занавески в дом входит призрак — Шераданин Закалве.
Призрак держит в руках какое-то неизвестное, но, вне всякого сомнения, смертоносное оружие, готовое выстрелить. От призрака походят флюиды ненависти, и — что ещё хуже — презрения…
Ведь для того Закалве, каким он был прежде, точнее, был всегда, такого рода самозабвенная привязанность, всепоглощающая любовь — не что иное, как предательство, позорное преступление.
Настоящий Закалве посмотрел бы на нынешнего сквозь прицел и выстрелил бы — не колеблясь ни секунды.
Глава 6
Держа плазмовинтовку за ствол, он глядел, прищурив глаз, в дуло, что-то тихо бормоча.
— Закалве, — Сма сдвинула брови. — Космический корабль изменил курс только для того, чтобы вовремя доставить тебя в Вуренхуц. Может быть, сначала всё-таки следует выполнить задание, а потом уже вышибать себе мозги?
Закалве обернулся и увидел в дверях малого отсека Сма, дрона, позади них мелькнула, уносясь прочь, капсула пневмотрубы.
— А? Привет.
Он поднял плазмовинтовку, небрежно прицелился. В противоположном конце отсека, в шестистах футах от него, стоял чёрный куб высотой футов в тридцать, с ярко сверкающими гранями. Короткая вспышка света, гулкий треск… оружие дёрнулось у него в руках, ударив в плечо.
— Странно, — пробормотал он и почесал ушибленное место.
Рядом с ним в воздухе плавал маленький поднос, на котором стояли изящный металлический кувшин и хрустальный бокал с тёмным напитком. Закалве сделал несколько глотков, поставил бокал на место и принялся внимательно разглядывать винтовку.
— Чем ты, собственно, занимаешься? — поинтересовалась Сма.
— Упражняюсь в стрельбе, — Он опять пригубил спиртное. — Хочешь выпить? Я закажу ещё один бокал.
— Нет, спасибо.
Внимание женщины привлёк странный куб.
— Это что такое?
— Лёд, — ответил за него Скаффен-Амтиско. — Выкрашенный в чёрный цвет.
— Зачем тебе лёд?
— А затем, — раздражённо произнёс Закалве, ставя бокал на место, — что на борту этого дурацкого корабля с дурацким названием, кучей народа и невообразимым тоннажем нет ничего лишнего, вот почему. — Он щёлкнул парой переключателей. — Охрененная грузоподъёмность — и никакого, чёрт побери, мусора, кроме, разумеется, того дерьма, которым начинены его электронные мозги!