Kniga-Online.club

От имени Земли - Майк Манс

Читать бесплатно От имени Земли - Майк Манс. Жанр: Космическая фантастика / Научная Фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 125 126 127 128 129 Вперед
Перейти на страницу:

Карл Гу́став Юнг – швейцарский психолог и психиатр, педагог, основоположник аналитической психологии. С 1907 по 1912 год был близким соратником Зигмунда Фрейда. Задачей аналитической психологии Юнг считал толкование архетипических образов, возникающих у пациентов. – Прим. ред.

24

Генрих Герман Роберт Кох – немецкий врач, микробиолог и гигиенист. Коху удалось в 1876 году выделить и культивировать вне организма возбудителя сибирской язвы и впервые подробно описать его цикл жизни и роль в развитии заболевания. – Прим. ред.

25

Франклин Дела́но Рузвельт – американский государственный и политический деятель, 32-й президент США от Демократической партии с 1933 года до своей смерти в 1945 году. Единственный президент Соединённых Штатов, пробывший на этом посту более двух сроков. – Прим. ред.

26

Го́лда Ме́ир – израильская политическая и государственная деятельница, 4-й премьер-министр Израиля. Одна из основателей государства Израиль в 1948 году. Выросла в США, иммигрировала в подмандатную Палестину в начале 1920-х годов. – Прим. ред.

27

«Звёздный путь» (Star Trek) – научно-фантастическая вселенная, включающая шесть телесериалов, двенадцать полнометражных фильмов, а также большое количество книг, рассказов, компьютерных игр. Основатель вселенной – режиссёр Джин Родденберри. – Прим. ред.

28

Лондонский аэропорт Хи́троу – крупнейший международный аэропорт города Лондона. Седьмой по загруженности пассажирский аэропорт в мире в 2016 году (75,7 млн человек) и первый в Европе. Расположен в 25 км к западу от центрального Лондона. – Прим. ред.

29

Человек разумный (лат. Homo sapiens). – Прим. ред.

30

Свободно распространяемая многоязычная онлайновая энциклопедия, создаваемая энтузиастами в рамках проекта фонда Викимедиа. – Прим. ред.

31

Входите (немецкий). – Прим. авт.

32

Спасибо (китайский). – Прим. авт.

33

Мой друг (французский). – Прим. авт.

34

Зинфандель, или Примитиво – сорт чёрного винограда, используемый для производства красных вин. До конца XX века преобладал в виноделии США. – Прим. ред.

35

Ассута – сеть частных медицинских комплексов в Израиле, расположенная на территории многих городов Израиля. Ассута является самым крупным современным частным медицинским центром в Израиле. – Прим. ред.

36

Спасибо (немецкий). – Прим. авт.

37

Помера́ния – историческая область на юге Балтийского моря, находившаяся в разные эпохи в составе различных государств (см. «История Померании» и «Балтийское Поморье»). В настоящее время Западная Померания является частью немецкой федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания, остальная часть является польской территорией. – Прим. ред.

38

Господин Ланге, у лжи короткие ноги (немецкий). Немецкая поговорка, ее примерный смысл: «Всё тайное становится явным». – Прим. авт.

39

Общепринятое сокращенное наименование Bundesnachrichtendienst (Федеральная служба разведки Германии). – Прим. авт.

40

Речь идёт о картине «Укрощение строптивого» – итальянской кинокомедии 1980 года режиссёрского дуэта Кастеллано и Пиполо. Главные роли в фильме исполнили Адриано Челентано и Орнелла Мути. – Прим. ред.

41

Что это за чушь? (панджаби). – Прим. авт.

42

Белый и чистый (японский) – традиционное японское свадебное платье. – Прим. авт.

43

Яичница-болтунья, омлет (английский). – Прим. авт.

44

CNN (Кэйбл Ньюз Нетворк), BBC (Бритиш Броадкастинг Компани), NHK (Ниппон Хосо Кёкай), TF1 (Телевизьён Франсез 1) – крупнейшие телевизионные и новостные агентства США, Великобритании, Японии и Франции. – Прим. авт.

45

TripAdvisor – американский сайт путешествий. Даёт своим пользователям возможность спланировать поездку в любую страну мира, а также оставить отзывы об отелях и локациях. – Прим. ред.

46

Подделка (английский). – Прим. авт.

47

Dom Pérignon – марка шампанского премиум-класса французского производителя Mét et Chandon. Названа в честь монаха-бенедиктинца Пьера Периньона, якобы изобретшего метод шампанизации для производства игристых вин. – Прим. ред.

48

Тренер (английский) – преподаватель или лектор, ведущий тренинг. – Прим. авт.

49

Бурбон – американские сорта виски с содержанием кукурузного спирта более 51 %. Скотч – шотландские, из ячменя. – Прим. авт.

50

Отсылка к фильму «Хвост виляет собакой» («Плутовство» / «Хвост виляет собакой» / «Виляя собакой» [англ. Wag the Dog] – фильм Барри Левинсона 1997 года по мотивам книги Ларри Бейнхарта «Американский герой», в 2005 году переизданной под названием «Виляя собакой: Роман». В главных ролях снялись Роберт Де Ниро и Дастин Хоффман). Одна из ключевых фраз картины: «Почему собака виляет хвостом? Потому что она умнее хвоста. Если бы хвост был умнее – он бы вилял собакой». – Прим. авт.

51

Письмо запорожцев турецкому султану – пародийно-публицистическое художественное произведение в форме оскорбительно-юмористического ответа запорожских казаков, якобы написанного османскому султану (в одной из версий, Мехмеду IV) в ответ на его ультиматум: прекратить нападать на Блистательную Порту, и сдаться. Существует предание, что в ходе русско-турецкой войны 1672–1681 годов, прежде чем отправить войска на Запорожскую Сечь, султан послал запорожцам требование покориться ему как владыке всего мира и наместнику Бога на земле, как это сделал правобережный гетман Пётр Дорошенко. Запорожцы ответили на это письмо своим письмом, не стесняясь в выражениях, отрицая всякую доблесть султана и жестоко насмехаясь над кичливостью «непобедимого рыцаря». Произведение ныне известно главным образом благодаря картине Ильи Репина «Запорожцы». – Прим. ред.

52

Слезинка ребёнка – крылатое выражение из романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», где Иван Карамазов, беседуя со своим братом Алёшей (послушником православного монастыря), говорит о своём неприятии Бога, допускающего страдание невинных детей, противопоставляя «слезинку ребёнка» грядущей мировой гармонии и отвергая гармонию, достигаемую такой ценой.

Полностью цитата звучит так: «Да весь мир познания не стоит тогда этих слёзок ребёночка к „боженьке“… Пока ещё время, спешу оградить себя, а потому от высшей гармонии совершенно отказываюсь. Не стоит она слезинки хотя бы одного только того замученного ребёнка, который бил себя кулачонком в грудь и молился в зловонной конуре неискуплёнными слезами своими к „боженьке“!». – Прим. ред.

Назад 1 ... 125 126 127 128 129 Вперед
Перейти на страницу:

Майк Манс читать все книги автора по порядку

Майк Манс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От имени Земли отзывы

Отзывы читателей о книге От имени Земли, автор: Майк Манс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*