Клетка для лжецов - Сия Кейс
— Подумать не могла, что встречу тебя здесь! — Объявила она, — А говорили, ты отошел от дел, пьешь, не просыхая…
Чарли — точнее, Рид, как его назвала девушка — встретил ее на полпути к стойке и коротко обнял. Это была та самая девица, что представилась Сесиль Койве и пришла к финишу третьей.
— Меня твое присутствие удивляет не меньше, Шерил, — Лица Чарли Лорента не видела, но голос его заметно потеплел, — Что, в императорском флоте перестали платить?
— Не в этом дело, — Отмахнулась Шерил, — Была проездом, решила поразвлечься… Это не преступление.
— И какие же дела у флота на двадцать седьмой?
— С чего ты взял, что у флота? У меня отпуск, и я путешествую.
В том, что она врала, не было никаких сомнений. Чарли, скорее всего, понял это даже быстрее, чем Лорента — но задавать вопросов он не стал.
— Может, тогда… выпьем за встречу? — Он покосился на стойку, но на Лоренту даже не глянул.
Девушка не обратила бы внимание на людей, что входили и выходили, если бы их не интересовала персона Чарли, с которым она, между прочим, еще собиралась договорить! Но двое вошедших мужчин в потертых темных куртках целенаправленно подошли к пилоту, и, оттеснив Шерил, что-то негромко сказали ему почти на ухо. Судя по их серьезному виду, какой бы сути не была их просьба, возражений они не принимали.
— Дайте мне минуту, — Кивнул Алмаз. Лорента не бралась говорить наверняка, но было в его наклоне головы что-то от испуга.
— Поторопись, — Грозно бросил тот, что был старше самого Чарли лет на двадцать и выше на целую голову. Свирепости не соответствовало разве что кольцо на толстом пальце, которое он нервно покручивал, — Ждем на улице.
— Кто эти люди? — Ошарашенно спросила Шерил, когда дверь за ними закрылась.
— Не суй нос в это дело, Шерил, — Осадил ее Чарли, — Тебе такое никогда не нравилось.
— Не знала, что ты связан с пиратами, — Покачала головой она, — Или это не пираты?
— Я не могу тебе сказать. Ты уже не наивная девочка и должна понимать, что существуют люди, с чьим могуществом нам не тягаться. На них можно только работать.
На этой ноте он явно собирался распрощаться с ней, но Шерил не позволила ему сделать и шага.
— Это что, Бастард? Только он окружает себя всяким сбродом…
Голос ее дрожал так, словно она сочла поступок Чарли страшнейшим предательством.
— И, как видишь, ему это не вредит, — Развел руками Чарли.
Он стремительно развернулся и оставил Шерил стоять в центре зала в полной растерянности. В сторону Лоренты он даже не глянул.
Она с замиранием сердца наблюдала, как Чарли уходит из салона. Вот за ним закрылись двери, вот двое спутников окружили его и повели за собой, вот какой-то поклонник бросился к нему, но отошел назад прежде, чем один из этих подозрительных типов шагнул в его сторону.
Вот они скрылись за поворотом.
Шерил наблюдала за уходом Чарли со столь же пристальным вниманием. У нее, видимо, не было других важных дел.
А у Лоренты были.
До того, как Шерил бы обернулась, а парень за стойкой обратил бы на нее внимание, девушка схватила со стола конверт и, безжалостно сминая его края дрожащими пальцами, сунула за пазуху. Ровная пачка денег плотно прижалась к ребрам, и Лорента, набрав в грудь побольше воздуха, двинулась к выходу из салона. Пусть Чарли вспомнит о деньгах через пару минут, не раньше. За это время она уже будет далеко…
Вот только не успела она выйти из салона, как налетела на Вэйла. От него несло табаком и спиртом, но судя по лицу, там, где он пил и курил, с ним рядом сидели не люди, а ожившие покойники.
— Я знаю, где Клетка, — Выдохнул он, — Она у Чарли Алмаза.
Глава 26
Лорента смотрела на Вэйла, как на сумасшедшего — но ровно до того момента, пока до нее не дошел смысл его слов.
Черт возьми — Чарли почти открыто сказал Шерил, что работает на Бастарда! А человек, который пришел за ним, носил на пальце кольцо, возможно, в точности такое же, какое показало ей видение.
Конечно, все эти догадки напрямую не наводили на саму Клетку, но игнорировать их было бы преступлением…
— С чего ты взял? — Все-таки спросила она, медленно двинувшись по улице. Как-никак, от “мухи” пора было убираться подальше…
— Люди, что пришли за ним, работают на Нильса Конлана, капитана пиратского судна “Темная дыра” и ближайшего последователя бастарда, — Отчеканил Вэйл.
— И что с того? — Не поняла Лорента.
— То, что они профессиональные воры. Вряд ли кроме Клетки в этой дыре есть еще что-то, для кражи и перевозки чего наймут двух пиратов и лучшего пилота в системе.
— Нам надо посоветоваться с Наем, — Предложила Лорента, — Вдруг он смог поймать что-то…
— Нам надо обшманать его корабль. И чем скорее, тем лучше.
— Надеюсь, ты понимаешь, что они не оставят его без охраны? — Нахмурилась Лорента, — Нам нужен план и нужна уверенность, что там действительно Клетка.
Ни Алмаз, ни люди, что за ним пришли, не производили впечатление глупых простофиль, которые просто так упустят Клетку. Нужно быть в полной боеготовности, чтобы вступить с ними в противоборство.
— Думаешь, твой додик поможет нам с планом? — Поддел девушку Вэйл.
— В любом случае, мы не можем не сказать ему. И еще, — Она сунула руку под комбинезон, — У меня тут есть кое-что…
— Вот ты сука, — Присвистнул Вэйл, — Чарли честно их выиграл!
— И честно забыл, — Развела руками Лорента, — А мы теперь можем направить их на благое дело.
— Напомни никогда не оставлять при тебе деньги, — Вэйл подстраивался под ее шаг, что становился все быстрее и быстрее. Лорента всегда плоховато запоминала дорогу, но путь в лавку Шокуни трудно было с чем-то спутать.
— Скажи спасибо не мне, а этой Шерил. Она его отвлекла. Оказывается, они старые знакомые.
— Чарли служил в колониальном флоте.
— Но не в императорском же, — Нахмурилась Лорента, — А эта девица оттуда. И она соврала ему, зачем сюда прилетела. А еще очень расстроилась, когда решила, что он связан с Бастардом.
— Значит, я прав! — Щелкнул пальцами Вэйл, — Тогда какого черта ты задавала мне тупые вопросы!?
— Хотела свести все нити воедино, — Пожала плечами Лорента, — Зато теперь ни ты, ни я почти не