Kniga-Online.club

Чарльз Шеффилд - Возрождение

Читать бесплатно Чарльз Шеффилд - Возрождение. Жанр: Эпическая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Потерпи немного, Ат. Через двадцать минут я вас всех выпущу.

Ни разу в жизни Луис Ненда не позволил нетерпению взять верх над осторожностью. Когда до цели оставалось десять километров, он опустил челнок ниже и, снизив скорость, облетел по кругу предполагаемое место посадки.

Ничего особенного Луис не увидел. Здесь сходились семь широких серых полос - дорог, а может быть, и рельсовых путей. Пространство диаметром в полкилометра вокруг точки их пересечения во всех направлениях перерезали более узкие полосы, усеянные десятками темных прямоугольных объектов. Они напоминали машины, хотя Луис не стал сообщать об этом Атвар Х'сиал, решив предоставить ей самой делать выводы. Никаких зданий и живых существ он не увидел. Единственным движущимся предметом оказался флаг или вымпел, развевавшийся по ветру на верхушке высокого металлического стержня в центре пересечения дорог.

- Видите что-нибудь подозрительное? - бросил Луис через плечо. Синара промолчала. Клавдий лишь презрительно фыркнул. - Отлично, тогда я сажусь.

Челнок опустился на одну из широких дорог в пятидесяти метрах от флагштока. Понаблюдав немного за показаниями приборов, Луис открыл люк и выпрыгнул наружу. Датчики скафандра показывали, что воздух пригоден для дыхания и не содержит никаких вредных примесей.

- Порядок. Кто хочет погулять, прошу на выход, - объявил он, махнув рукой Атвар Х'сиал.

Синара тут же оказалась рядом, ее шлем был открыт. Кекропийка двигалась медленней, одновременно приводя в действие сложный комплекс механизмов, открывающих головную часть скафандра. Двухметровые веерообразные антенны развернулись, а желтые рожки затрепетали, улавливая малейшие колебания воздуха. Окружавшее кекропийку облако феромонов не содержало слов, выражая лишь ощущение безграничного счастья.

Луис направился к ближайшему из темных предметов, стоявших на дороге. Синара танцующей походкой двигалась впереди. Когда Ненда подошел, она уже открывала дверцу.

- Это машина. - Судя по голосу, настроение у девушки испортилось. - Внутри марглотта - все мертвые. Такие же, как на корабле, что мы видели в порту Миранды. И так же непонятно, что их убило. На вид целехонькие - никаких внешних повреждений.

Через некоторое время к ним присоединилась Атвар Х'сиал.

Сходство этих трупов с теми, что нам показывали на Миранде, не только внешнее. Мы сразу обратили внимание на то, как хорошо они сохранились. В каком-то смысле и те, и эти марглотта более чем мертвы.

Я не знаю, как бывает у кекропийцев, только у людей смерть - это что-то вроде беременности. Или она есть, или ее нет - третьего не дано.

- Я постараюсь сформулировать свою мысль точнее. Когда живое существо, будь то человек или кекропиец, умирает, то жизнь организма как целого прекращается. Но это вовсе не означает, что одновременно погибают миллиарды микроорганизмов, которые обитают внутри тела или на его поверхности. Какое-то время их жизнедеятельность продолжается. К примеру, если ты, Луис, сейчас умрешь, то бактерии в твоем пищеварительном тракте будут продолжать жить. В результате твое тело начнет гнить, разлагаться и вздуваться, постепенно превращаясь в однородную дурно пахнущую массу.

- Спасибо, Ат. Как здорово, когда можно заглянуть в свое будущее!

- То же самое верно в отношении меня или вот этой твоей женщины.

Переводить Синаре последнюю фразу Луис не стал. Кекропийка продолжала:

Однако процессы внутреннего распада нисколько не затронули ни марглотта, что летели на корабле полифема, ни самого полифема, ни этих существ. Для подобной мумификации необходимо, чтобы одновременно прекратились все жизненные процессы внутри организма, включая те, что происходят на микроскопическом уровне. Умирает все сразу.

Как это может быть?

- Не знаю. Тем не менее факт остается фактом. Мой ультразвук позволяет заглянуть и внутрь этих тел. Там нет никаких признаков жизни. В то же время растительность на планете процветает. - Атвар Х'сиал указала на зеленые полосы по обочинам дорог и отдельные серые кактусы, возвышавшиеся то тут, то там.

- Ты думаешь, это произошло сразу на всей планете?

Для начала надо посмотреть, что творится в городе.

Луис пристально посмотрел на кекропийку, потом огляделся по сторонам. Далеко на горизонте вырисовывалась линия холмов, усеянных огромными кактусами. Кроме этого да сети дорог, ничего видно не было.

Город сначала надо найти.

Мы его уже нашли. Он здесь. - Рожки Атвар Х'сиал задвигались в разные стороны. - Марглотта, как и многие существа, обладающие здравым смыслом, сохранили поверхность своей планеты для других целей. Город находится под нами. Я вижу в земле множество полостей или пещер. Нам осталось лишь обнаружить какой-нибудь вход. По логике вещей, он должен быть в центре, где сходятся главные дороги.

Кекропийка развернулась и решительно направилась назад, к флагштоку. Луис поплелся следом. Вот тебе и на. Теперь «зрячей» оказалась Атвар Х'сиал, а они с Синарой - не лучше слепых котят. Прежде чем жалеть кекропийцев, следует вспомнить, что зрение бывает разное.

Клавдий стоял возле челнока. По-видимому, его похмелье уже прошло, а может быть, жадность оказалась сильнее.

- Пятьдесят процентов! - возбужденно заявил он. - Помнишь договор? Половина всего, что мы найдем!

- Заметано. - Луис наблюдал за Атвар Х'сиал, которая, похоже, нашла то, что искала - пологий спуск под землю, который начинался возле одной из главных дорог. - Сейчас отправимся под землю. Можешь идти первым и зарабатывать свои пятьдесят процентов.

Пойдет он, как же! Полифемы столь же трусливы, сколь и лживы. Не дожидаясь Клавдия, Луис спустился вслед за Атвар Х'сиал в темный туннель.

Темно, как у зардалу в заднице! Надеюсь, ты видишь что-нибудь.

Я прекрасно все вижу. Мне кажется, это не жилое помещение - скорее административное. Тем более, что оно находится в самом центре.

Тогда здесь должно быть освещение - разве что они работают в темноте. Впрочем, я знаю многие правительства, которым это не мешает.

Они подошли к высокой двери. Атвар Х'сиал открыла ее. Луис и Синара, освещая стену прожекторами шлемов, поискали выключатель, но безуспешно.

Похоже, ты наша единственная надежда, Ат. Внезапно мрак впереди начал медленно рассеиваться.

Свет лился из ламп, расположенных рядами на низком потолке.

- Они реагируют на движение. - Синара махнула рукой, и свет стал чуть ярче. - Отличная выдумка. Когда все уходят, свет сам выключается.

- Или когда перестают двигаться. Отсюда никто не уходил.

Путешественники стояли в огромном зале. Из-за низкого потолка, который, видимо, вполне устраивал миниатюрных марглотта, помещение казалось еще больше. Повсюду длинными рядами стояли машины незнакомой конструкции, сложным образом соединенные между собой. Рядом с машинами находились марглотта.

- Мертвые, - прошептала Синара. - Их тут сотни, и все мертвые.

Больше всего впечатляет не это. - Атвар Х'сиал, вынужденная пригнуться и идти, опираясь на все конечности, едва могла протиснуться между рядами машин. - Посмотрите на их позы/ Они умерли прямо во время работы, неожиданно, не подозревая о том, что происходит.

Луис подошел ближе. Кекропийка была права. Мертвецы склонялись над машинами, сжимая в руках непонятные инструменты и детали. Когда-то здесь была крупная фабрика, полная шума и движения, - и вдруг… Все замерло. Навсегда.

Именно так. Они ничего не ожидали. - Луис остановился. - Ну, кажется, здесь больше делать нечего - разве что ты надеешься узнать что-то в следующем зале…

- Согласна. - Атвар Х'сиал, не имея возможности развернуться, стала медленно пятиться, выбираясь из прохода. - Непонятно только, что тут производилось… Хотя эта информация для нас практически бесполезна. И эти машины, хотя они и свидетельствуют о довольно высоком уровне технологии, нам тоже не нужны. Можно лишь сделать вывод, что цивилизация марглотта была довольно высокоразвитой. И тем не менее она не смогла спасти жизнь ни одного из них.

- Луис, как ты думаешь, здесь опасно? - спросила Синара по-прежнему шепотом.

В данную минуту нет. То, что убило этих марглотта, сейчас бездействует. А вот в других местах стоит поостеречься. Мне не дают покоя те радиошумы, что мы засекли с орбиты. В них не было никакого смысла, но я никогда не слышал природных сигналов такого вида.

- Один из источников этого шума - как раз там, где находится Талли. Может быть, он в этом уже разобрался?

- Будем надеяться. Так, все, возвращаемся. Талли далеко - на другой стороне теплого полушария. Пока будем лететь, поищем еще что-нибудь интересное. Может, Архимед что и пропустил.

Перейти на страницу:

Чарльз Шеффилд читать все книги автора по порядку

Чарльз Шеффилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Возрождение отзывы

Отзывы читателей о книге Возрождение, автор: Чарльз Шеффилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*