Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
– Эдвард, ты остался! – обрадовалась я и, не задумываясь, бросилась через всю комнату и запрыгнула к нему на колени. Но через мгновение, когда мои сонные мысли угнались за поступками, я замерла, потрясенная собственным неуправляемым энтузиазмом. И уставилась на Эдварда, испугавшись, что переступила черту.
Но он рассмеялся.
– Конечно, – подтвердил он, удивленный, но, похоже, обрадованный моей реакцией. И погладил меня по спине.
Я нерешительно положила голову к нему на плечо и вдохнула аромат его кожи.
– А я думала, мне приснилось…
– У тебя не настолько богатая фантазия, – фыркнул он.
– Чарли! – вспомнила я, вскочила и метнулась к двери.
– Он ушел час назад – и кстати, предварительно помудрил с подключением аккумулятора в твоем пикапе. Честно говоря, я разочарован. Неужели этого хватило бы, чтобы остановить тебя, если бы ты решила уехать?
Стоя у двери, я задумалась: мне очень хотелось вернуться к нему, но я боялась, что после ночи у меня несвежее дыхание.
– Обычно по утрам ты выглядишь не такой растерянной, – заметил он и раскрыл объятия, призывая меня вернуться. Соблазн принять приглашение был практически непреодолим.
– Мне нужна еще минутка на человеческие потребности, – призналась я.
– Я подожду.
В ванную я бросилась, не понимая, что со мной. Я была сама на себя не похожа, как внутренне, так и внешне. Из зеркала на меня смотрело незнакомое лицо: слишком яркий блеск в глазах, лихорадочные красные пятна на скулах. Почистив зубы, я занялась колтуном, в который сбились мои волосы. Потом поплескала в лицо холодной водой и попыталась отдышаться, но без особого успеха. И почти бегом вернулась в комнату.
Удивительно, но он был на прежнем месте и ждал меня. Он раскрыл объятия, и мое сердце сбилось с ритма.
– С возвращением, – прошептал он, обнимая меня.
Некоторое время, пока он убаюкивал меня на руках, мы молчали, потом я заметила, что он сменил одежду и причесался.
– Так ты уходил? – укоризненно спросила я, трогая воротник его свежей рубашки.
– Не мог же я два дня подряд появляться в одной и той же одежде – что подумали бы соседи?
Я надулась.
– Ты так крепко уснула, что я ничего не пропустил, – его глаза блеснули. – К тому времени разговоры закончились.
У меня вырвался стон.
– И что ты слышал?
Взгляд золотистых глаз стал особенно нежным.
– Ты сказала, что любишь меня.
– Это ты и так знал, – потупившись, напомнила я.
– И все равно услышать это было приятно.
Я уткнулась в его плечо.
– Я тебя люблю, – прошептала я.
– Теперь ты – моя жизнь, – просто ответил он.
К сказанному было больше нечего добавить. Он качал меня в кресле, в комнате постепенно светлело.
– Пора завтракать, – наконец легким тоном объявил Эдвард – видимо, доказывая, что помнит о моих человеческих слабостях.
В ответ я прикрыла горло руками и вытаращила глаза. На его лице отразился испуг.
– Шутка! – я хихикнула. – А ты говорил, что актрисы из меня не выйдет!
Он недовольно нахмурился.
– Не смешно.
– Нет, смешно, ты сам понимаешь, – но я внимательно вглядывалась в золотистые глаза, убеждаясь, что меня простили. Видимо, да.
– Я перефразирую, ладно? – спросил он. – Людям пора завтракать.
– Ну хорошо.
Он перекинул меня через свое каменное плечо – бережно, но так быстро, что у меня захватило дух. Несмотря на все протесты, он понес меня вниз по лестнице, доставил в кухню и усадил на стул.
В кухне было солнечно и радостно, под стать моему настроению.
– Что на завтрак? – вежливо поинтересовалась я.
Вопрос озадачил его на минуту.
– Э-э… даже не знаю. А чего бы тебе хотелось? – на его мраморном лбу обозначились морщины.
Усмехаясь, я вскочила.
– Ничего, я вполне способна позаботиться о себе сама. Смотри, как я охочусь.
Я нашла миску и коробку хлопьев. Чувствуя на себе взгляд Эдварда, высыпала в миску хлопья, залила молоком и прихватила ложку. Потом поставила свою еду на стол и помедлила в нерешительности.
– Дать тебе чего-нибудь? – спросила я, не желая показаться невежливой.
Он закатил глаза.
– Садись и ешь, Белла.
Я села за стол, взглянула на Эдварда и сунула в рот ложку хлопьев. Он не сводил с меня глаз, изучая каждое мое движение. Мне стало неловко. Я кашлянула и заговорила, чтобы отвлечь его.
– Какие планы на сегодня?
– Хм… – под моим взглядом он тщательно обдумал ответ. – Ты не против познакомиться с моей семьей?
Я поперхнулась.
– Что, испугалась? – с надеждой спросил он.
– Да, – призналась я. Отпираться было бесполезно – он все понял по моим глазам.
– Не бойся, – он усмехнулся. – Я тебя защищу.
– Я не их боюсь, – объяснила я. – Мне страшно, что я… не понравлюсь им. Они ведь, наверное, удивятся, если ты приведешь домой знакомить с ними… кого-нибудь вроде меня. А они знают, что я про них знаю?
– О, они уже все знают. Знаешь, вчера они держали пари, – он улыбался, но голос звучал серьезно, – о том, привезу ли я тебя обратно, хотя не представляю, как можно делать ставки против Элис. Словом, у нас в семье секретов нет. И быть не может – с моей телепатией и даром предвидения Элис.
– А благодаря Джасперу, кстати, вы все, выбалтывая свои тайны, чувствуете себя легко и непринужденно.
– Значит, запомнила, – одобрительно улыбнулся он.
– Да, говорят, мне иногда удаются такие подвиги, – я состроила гримасу. – Итак, Элис увидела, что я приеду?
На эти слова он отреагировал странно.
– Вроде того, – неловко выговорил он и отвернулся, пряча от меня глаза. Я с любопытством уставилась на него.
– Вкусно? – спросил он, вдруг поворачиваясь ко мне с насмешливым видом и глядя на мой завтрак. – Честно говоря, выглядит не очень аппетитно.
– Да уж, это тебе не разъяренный гризли, – буркнула я, не обращая внимания на его недовольную гримасу. Я все еще гадала, почему он так странно отозвался на мое упоминание об Элис. Продолжая строить догадки, я торопливо доела хлопья.
Эдвард стоял посреди кухни, опять напомнив мне статую Адониса, и отрешенно смотрел в окно, выходящее на задний двор.
Потом он перевел взгляд на меня и сверкнул умопомрачительной улыбкой.
– Думаю, и ты должна познакомить меня со своим отцом.
– Он тебя уже знает, – напомнила я.
– Но не как твоего парня.
Я с подозрением уставилась на него.
– Зачем?
– А разве это не принято? – с невинным видом спросил он.
– Не знаю, – созналась я. Опыт встреч с парнями у меня отсутствовал. С другой стороны, обычные правила встреч в нашем случае вряд ли применимы. – Знаешь, это необязательно. Я не рассчитываю, что ты… в общем, ради меня тебе незачем притворяться.
Он терпеливо улыбнулся.
– А я и не притворяюсь.
Я соскребла с краев миски остатки хлопьев и прикусила губу.
– Так ты скажешь Чарли, что я твой парень, или нет? – настойчиво спросил Эдвард.
– А это так называется? – я внутренне поежилась при мысли об Эдварде, Чарли и разговорах о «моем парне» в одном и том же месте одновременно.
– Пожалуй, слово «парень» можно применять в достаточно широком смысле.
– Вот и мне показалось, что к тебе оно относится лишь отчасти, – согласилась я, глядя в стол.
– Ну, не знаю, стоит ли посвящать твоего отца во все вопиющие подробности, – он протянул руку над столом и осторожно поддел мой подбородок холодным пальцем. – Но надо же как-то объяснить ему, почему я постоянно торчу здесь. Не хотелось бы, чтобы шеф Свон издал официальный приказ, запрещающий мне встречи с тобой.
– А ты будешь? – вдруг встревожилась я. – Ты правда готов торчать здесь?
– Пока я тебе нужен, – заверил он.
– Ты нужен мне всегда, – предупредила я. – Вечно.
Он медленно обошел вокруг стола, остановился на расстоянии шага от меня и протянул руку, чтобы коснуться кончиками пальцев моей щеки. Его лицо оставалось непроницаемым.
– Ты расстроился? – спросила я.
Он не ответил. Бесконечно долгое время он пристально смотрел мне в глаза.
– Ты позавтракала? – наконец спросил он.
Я вскочила.
– Да.
– Иди одеваться, я подожду здесь.
Решить, что надеть, было непросто. Вряд ли существуют справочники по этикету, где подробно расписано, как следует одеваться, когда твой любимый, вампир, ведет тебя знакомиться с его вампирским кланом. Мысленно упомянув о вампирах, я испытала облегчение. Это слово я обходила молчанием умышленно.
В конце концов я выбрала свою единственную юбку – длинную, цвета хаки, но все-таки не строгую, – и темно-синюю блузку, которую Эдвард однажды похвалил. Быстрый взгляд в зеркало убедил меня, что волосы выглядят возмутительно, и я зачесала их в хвост.
– Все! – я поспешила вниз по лестнице. – У меня пристойный вид.
Он ждал внизу лестницы, ближе, чем я думала, и я столкнулась с ним. Подхватив меня, он помог удержаться на ногах, несколько секунд внимательно изучал меня и вдруг притянул к себе.