Морган Райс - Восход доблести
В глубине души Эйдан подозревал, что они не скоро вернутся в Волис, если вообще вернутся. Кира направлялась на запад через Эскалон, через опасную территорию, а его отец и братья держали путь куда-то на юг, на битву и, вероятно, навстречу смерти. Эйдан горел изнутри. Больше всего на свете ему хотелось быть с ними, особенно в это военное время. Он знал, что нечто подобное происходит только один раз в жизни, и мысль о том, что он сидит в стороне, каким бы юным он ни был, была для мальчика невыносимой. Эйдан знал, что он младше их всех, что он все еще юн, слаб и не обучен, но, тем не менее, он многое может делать. Может быть, Эйдан и не умеет метать копье или стрелять из лука так же хорошо, как другие, но он отличался своим умом, находчивостью, тем, что мог взглянуть на ситуацию иначе, чем остальные. Мальчику казалось, что он может чем-то помочь своему отцу.
Эйдан знал наверняка, что ему не хотелось сидеть здесь, в практически пустом форте Волиса, вдали от места событий, в безопасности за этими воротами с женщинами, детьми и гусями, бегающими по двору, словно в мире ничего не происходило. Эйдан просто выжидал все эти дни, ему нечем было заняться, кроме как ожидать новостей о приближающейся смерти. Он бы предпочел смерть такой жизни.
Когда начался рассвет и небо озарилось, Эйдан осмотрел форт, увидел дюжину воинов – подобие силы – оставленных здесь для того, чтобы защищать место. Мальчик полночи приставал к этим мужчинам с расспросами о том, куда именно уехал его отец. Но никто ничего ему не рассказал. Эйдан ощутил новый приступ решимости это выяснить.
Заметив движение краем глаза, Эйдан повернулся и увидел Видара, который шел по двору вместе с несколькими мужчинами. Они тушили факелы по дороге, и Видар распределял посты каждого воина по всему форту. Эйдан приступил к действию, побежав вниз по винтовой лестнице, решив не отставать от Видара, пока тот не даст ему желаемые ответы.
Эйдан выбежал на заснеженный двор. Он бежал холодным утром, и лед хрустел под его сапогами. Мальчик тяжело дышал, пока бежал за Видаром, который направлялся к воротам.
«Видар!» – крикнул он.
Видар обернулся и, когда он увидел, что это Эйдан, то отвел взгляд, закатив глаза. Очевидно, он хотел избежать разговора с мальчиком. Видар пошел дальше.
«У меня нет для тебя ответов, юный Эйдан», – крикнул он в ответ, уходя прочь. Он и его люди направлялись к воротам, дуя на свои ладони, чтобы согреться.
Но Эйдан не сбавил скорость. Он продолжать бежать, чтобы догнать Видара.
«Я должен знать, где мой отец!» – крикнул Эйдан.
Мужчины не остановились, и Эйдан удвоил скорость, скользя на снегу, пока, в конце концов, он не подбежал к Видару и не потянул его за рубашку.
«Мой отец уехал, и это делает меня командиром этого форта!» – настаивал Эйдан, зная, что он напрасно испытывает свою удачу.
Видар остановился и рассмеялся вместе со своими людьми.
«Неужели?» – спросил он.
«Отвечай мне!» – потребовал Эйдан. – «Где он? Я могу помочь ему! Мой меч такой же крепкий, как и твой, и моя цель верна!»
Видар сердечно рассмеялся, и все воины присоединились к нему. Эйдан покраснел. Видар покачал головой и похлопал мальчика по плечу своей сильной рукой в знак утешения.
«Ты – сын своего отца», – сказал он, улыбнувшись. – «Но я все равно не могу рассказать тебе, куда он уехал. Я знаю, что как только сделаю это, ты отправишься за ним, а я не могу этого допустить. Теперь ты под моим присмотром, и я отвечаю перед твоим отцом. Ты будешь только помехой для него. Подожди до тех пор, пока ты станешь старше. Будут и другие битвы, на которых ты сможешь сразиться».
Видар повернулся, чтобы уйти, но Эйдан настойчиво схватил его за рукав.
«Битвы, подобно этой, не будет!» – крикнул он. – «Я нужен своему отцу. Я нужен своим братьям! И я не успокоюсь, пока ты не расскажешь мне!» – настаивал мальчик, топнув ногой.
Видар оглянулся и посмотрел на него немного серьезнее, словно удивляясь его решимости. Наконец, он медленно покачал головой.
«Тогда тебе придется долго ждать», – в конце концов, ответил Видар.
Он сбросил со своего рукава руку Эйдана и ушел прочь со своими людьми через ворота, и снег захрустел под их сапогами. Каждый звук был словно гвоздь, забитый в сердце Эйдана.
Эйдан почувствовал, как по его щекам текут слезы, пока он беспомощно стоял, наблюдая за тем, как они уходят, оставляя его одного в форте, за этими стенами, которые казались ему теперь ничем иным, как величественной могилой.
* * *Эйдан терпеливо ждал за огромными железными воротами Волиса, наблюдая за тем, как солнце в небе поднимается все выше, как патрулируют люди его отца. Вокруг него капали сосульки, когда со стен падал снег. День постепенно становился теплее, и начали петь птицы. Но Эйдан не позволял себе отвлекаться на все это. Он напряженно наблюдал за людьми отца, ожидая смены караула, которая, как ему было известно, наступит.
Мальчик не знал, сколько прошло времени, его руки занемели, ноги затекли, когда, наконец, появилась новая смена. Прежний караул почувствовал облегчение, когда приблизилась новая группа солдат. Эйдан увидел, как Видар развернулся и направился обратно в форт в окружении своих людей. В беспорядке, последовавшем за сменой караула, Эйдан усмотрел для себя шанс.
Он поднялся и направился через ворота, небрежно покидая форт, словно это было самой естественной вещью в мире. Эйдан насвистывал, чтобы подчеркнуть для всех, что он не опасается быть замеченным. Новые солдаты, стоявшие на страже, обменялись озадаченными взглядами, очевидно, не будучи уверенными в том, стоит ли его останавливать.
Эйдан ускорил шаг, надеясь и молясь о том, что они не попытаются его остановить. Потому что он решил уйти, что бы ни произошло.
«Куда ты идешь?» – крикнул один из солдат Эйдану.
Эйдан остановился, его сердце бешено колотилось, в то время как он старался ничем не выдать свою нервозность.
«Разве Видар не сказал вам?» – спросил он своим самым властным голосом, желая застать их врасплох. – «Он попросил меня поймать кроликов».
Солдаты обменялись удивленными взглядами.
«Кроликов?» – переспросил один из них.
Эйдан сделал все возможное, чтобы выглядеть уверенным.
«Прошлой ночью я поставил ловушки в лесу», – ответил он. – «Они полны. Это будет наш обед. Не задерживайте меня, иначе до них доберутся волки».
Договорив, Эйдан развернулся и продолжил свой путь. Он шел быстро и уверенно, не осмеливаясь оглянуться назад, молясь о том, чтобы солдаты на это купились. Он продолжал идти, у него покалывала спина. Мальчик боялся того, что солдаты побегут и задержат его.
Когда Эйдан подальше ушел от форта, он ничего не услышал за спиной и вздохнул с облегчением, когда, наконец, осознал, что они его не преследуют. Его хитрость сработала. Он был счастлив и свободен – теперь ничто его не остановит. Его отец находит где-то там, и пока Эйдан его не найдет, ничто не заставит мальчика вернуться в Волис.
Эйдан шел все дальше и дальше и, когда он добрался до холма, то увидел дорогу, раскинувшуюся перед ним, проложенную в снегу в сторону юга. Наконец, оказавшись вне поля зрения стражи, мальчик бросился бежать, преисполнившись решимости убраться как можно дальше, прежде чем они все поймут и отправятся за ним.
Эйдан бежал так быстро, как только позволяли его легкие, пока он не стал жадно хватать ртом воздух. Пораженный холодом, огромным пустым ландшафтом, он хотел, чтобы сейчас рядом с ним был Лео, и мальчик пожалел о том, что отдал его Кире. Эйдан спрашивал себя, как далеко он сможет уйти. Он так и не выяснил, где находится его отец, но, по крайней мере, знал, что тот ушел на юг, и теперь он отправится именно туда. Эйдан понятия не имел о том, как далеко занесут его ноги, прежде чем он выбьется из сил или пока не замерзнет до смерти. У него не было ни коня, ни провизии, и он уже дрожал от холода.
Но Эйдану было все равно. Он был счастлив из-за того, что оказался на свободе, что у него была цель. Он отправился в путешествие, как его отец, братья и Кира. Теперь Эйдан был настоящим воином, которому не нужна ничья защита. И если это и означает быть воином, тогда именно это он и сделает. Эйдан докажет всем, даже если эта попытка приведет его к смерти.
Продолжая идти, Эйдан думал о своей сестре. Его мучил вопрос о том, как Кире вообще удастся пересечь весь Эскалон? Находится ли по-прежнему рядом с ней Лео?
Эйдан побежал по дороге, пока она не привела его к краю Тернового Леса. Он вдруг услышал шум позади себя и укрылся за деревом.
Мальчик выглянул из своего укрытия и увидел на дороге приближающуюся телегу, которая двигалась на юг. Впереди сидел фермер. Телега, доверху нагруженная сеном, была запряжена двумя лошадьми. Она гремела и подпрыгивала на неровной дороге и казалась ужасно неудобной. Но Эйдану было все равно. Эта телега ехала в его направлении и, подумав о своих, уже побаливающих, ногах, мальчик понял, что только это имеет значение.