Скотт Линч - Красные моря под красными небесами
– Штуртрос перерублен! – доложил Жан полчаса спустя после высадки на палубе кеча.
– Фалы перережем, гордени посечем, – весело выкрикивала Дельмастро, размахивая палашом у левого борта и кромсая все подряд, без разбору. – И эта хренотень тоже под нож пойдет!
Судя по всему, лейтенанту Дельмастро очень нравилось вольное пиратское житье.
– Умоляю вас, сударь, пощадите! Не губите нас зазря! К чему все эти разрушения?! – простонал капитан «Веселой сардинки». – Мы же вам все ценности отдали.
Локк зевнул, словно бы утомленный бесконечными мольбами, и брезгливо отмахнулся:
– Что вы, мы вовсе не желаем вашей смерти! Просто не хотим, чтобы о вашем приключении в Тал-Верраре раньше времени узнали.
– Ах, сударь, мы никому ни словом не обмолвимся!
– Капитан, как вам не стыдно! Я же как раз и хочу, чтобы об этом стало всем известно, чтобы все шлюхи в веррарских притонах, разжалобившись, вас задарма ублажали, чтобы в любой веррарской таверне вас, несчастную жертву проклятых пиратов, допьяна поили. Главное, вы мое имя хорошенько запомните и всем его называйте. Ну, повторите – Оррин Равейль.
– О-оррин Ра… Равейль…
– Оррин Равейль! – прорычал Локк, приставляя кинжал к горлу бедолаги, обомлевшего от страха. – Капитан грозного корабля «Бич Тал-Веррара», прошу любить и жаловать!
– Да-да, всенепременно, сударь. Так всем и скажу.
– Отлично, – сказал Локк, вкладывая кинжал в ножны. – Вот и договорились. Забирайте вашу дряхлую посудину и ведите ее в порт.
На корме, усаживаясь в последнюю шлюпку, Жан шепнул Локку:
– О боги, архонту все это наверняка очень не понравится.
– Ну, мы же ему честно пообещали набеги пиратов по всему побережью, вот только не предупредили, что совершать их будет Замира Дракеша, – ухмыльнулся Локк и послал городу воздушный поцелуй. – Счастливо отпраздновать Феста-Ионо, защитник и благодетель!
6– Ох, болтаться за кормой, разрисовывая кораблю задницу, – не самое увлекательное занятие! – проворчал Локк.
В третьем часу пополудни Локк с Жаном висели в боцманской люльке за гакабортом, старательно выводя поверх слоя черной краски огромные серебристые буквы нового имени «Ядовитой орхидеи», – теперь вместо «Химеры» корабль следовало окрестить «Отрадой». Приятели добрались только до буквы «Р», а их рубахи уже были густо заляпаны серебристыми пятнами. За окнами капитанской каюты Паоло и Козетта радостно передразнивали Локка с Жаном и корчили забавные рожицы.
– По-моему, у пиратства много общего с пьянством, – сказал Жан. – Сначала всю ночь гуляешь, а потом весь день расплачиваешься.
К утру «Ядовитая орхидея» отошла миль на пятьдесят к западу от Тал-Веррара и повернула на север: Дракеша сочла за лучшее поскорее убраться подальше от ограбленной «Веселой сардинки» и поменять обличье корабля, точнее, поручила это занятие Локку и Жану.
К четырем часам пополудни, когда название «Отрада» гордо засияло на корме, Дельмастро, Дракеша и Назрина втащили боцманскую люльку на палубу. Приятели, изнемогавшие от жары и жажды, выпили по кружке ржавки, а потом Дракеша пригласила их к себе в каюту.
– Отлично вчера дело провернули, – сказала Замира. – И туману напустили, и всех запутали. Теперь архонт наверняка разозлится.
– Эх, вот бы послушать, что теперь в веррарских тавернах рассказывают! – вздохнул Локк.
– Между прочим, наше вчерашнее приключение заставило меня задуматься о том, как лучше всего поступать дальше, – продолжила Дракеша.
– И что же вы решили?
– Вы сами говорили, что капитан и команда кеча – не местные, а значит, их россказни особого доверия не внушат. Обыватели сочтут их выдумкой, поползут всякие нелепые слухи…
– А-а… может быть, – кивнул Локк.
– Нет, конечно, об этом не забудут – начнут язвить, всякие предположения строить. В общем, слышать все это архонту будет неприятно, однако паника в городе не начнется. Из-за одного нападения на крохотное чужеземное судно веррарцы не побегут к Страгосу просить защиты. Иначе говоря, наша первая попытка исполнить поручение архонта не удалась.
– А мы-то было возгордились… – разочарованно сказал Жан.
– Рано радоваться, – хмыкнула Дракеша. – Но, с другой стороны, неплохо бы провернуть еще парочку таких провальных дел.
– Та-а-ак, – заинтересованно протянул Локк. – По-моему, сейчас последует весьма любопытное объяснение.
– Дельмастро мельком упомянула, что вы надеетесь договориться со Страгосовым алхимиком, сделав ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
– Верно, – сказал Локк. – К сожалению, вчера в Мон-Магистерии нам удобного случая не представилось.
– Значит, вам как можно скорее надо подыскать предлог для нового визита к архонту. К примеру, вы, верные и послушные слуги, загорелись желанием доложить ему о новых проделках и узнать, доволен ли он вашим усердием…
– Ну да, а ему наверняка найдется что сказать, а значит, он будет счастлив снова с нами встретиться, – сообразил Локк.
– Вот именно. Но для этого нам нужно сотворить что-нибудь эдакое… занимательное, но особой опасности для веррарцев не представляющее. Доказать, что вы прилагаете все усилия для исполнения приказов архонта, но так, чтобы Тал-Веррару это нисколько не угрожало. Не стоит давать Страгосу возможность укрепить свое положение.
– Занимательное, но особой опасности не представляющее… – задумчиво сказал Жан. – Как-то это не вписывается в общую картину пиратских набегов.
– Коста, а что это вы так странно на меня смотрите? – спросила Дракеша. – Вы что-то задумали или на солнышке перегрелись?
– Занимательное, но особой опасности для веррарцев не представляющее… – повторил Локк. – Капитан Дракеша, а что вы скажете, если я предложу…
7Утро двадцать пятого дня месяца аурима выдалось безмятежно ясным. Небо над Салон-Корбо синело, будто воды глубокой реки, и даже древний вулкан Монт-Азар не изрыгал клубы серого дыма. На северном побережье Медного моря хорошая погода держалась даже зимой – на это можно было полагаться, как на точные веррарские механизмы.
– О, сейчас накатит, – сказал Зоран, начальник утренней стражи на пристани.
– Что, шторм? Так море ж спокойное! – удивился его спутник Джатти, глядя на залив.
– Да не шторм, болван! Посетители. Богатенькие бездельники, – пояснил Зоран, одернув оливково-зеленый мундир и поправив ненавистный черный цилиндр, в котором нещадно потела голова, хоть он и прибавлял росту.
В гавани Салон-Корбо, окруженной отвесными скалами, стройный двухмачтовый бриг с блестящим черным корпусом из ведьмина дерева только что встал на якорную стоянку, где уже покачивались две лашенские фелуки. От брига отошла десятивесельная шлюпка с пятью разнаряженными пассажирами.
Как только шлюпка ткнулась бортом в причал, Джатти, сбросив в нее швартовый конец с пристани, с учтивым поклоном протянул руку очаровательной молодой женщине в темно-зеленом наряде с пышными юбками, прекрасно оттенявшем ее каштановые кудри.
– Добро пожаловать в Салон-Корбо, – сказал он. – Как прикажете вас титуловать? И в какой форме объявить о вашем прибытии?
Невысокая, до странности мускулистая гостья с милой улыбкой сжала руку Зорану. Начальник стражи с удивлением отметил, что на лице красавицы нет ни белил, ни румян, а пальцы не унизаны драгоценными кольцами. «Наверное, чья-то бедная родственница или приживалка», – подумал он и повторил:
– Прошу прощения, сударыня. Ваше имя и титул? Мне нужно объявить, кто прибыл…
Она ступила на причал и, не выпуская руки Зорана, стремительным движением приставила кинжал вороненой стали к его паху. Начальник стражи тоненько пискнул.
– Девяносто восемь вооруженных пиратов, – улыбнулась красавица. – Не ори и не дергайся, иначе быть тебе евнухом.
8– Спокойно, – сказала Дельмастро, когда на причал сошли Локк, Жан, Стрев, Джебриль и Громила Конар. – Мы – большая и дружная семья, приехали отдохнуть и повеселиться в вашей милой деревушке. Или вы ее городком называете? В общем, к вам в гости.
Клинок, приставленный к паху Зорана, со стороны заметить было невозможно. Конар приобнял младшего стражника за плечи, как лучшего друга, отвел его в сторонку и что-то зашептал на ухо. Бедняга побледнел.
Наконец все пираты выбрались на причал; те, кто изображал богатых бездельников, двигались медленно и осторожно, поскольку роскошные камзолы и пышные юбки скрывали звенящую сталь сабель и палашей. Впрочем, для устрашения стражников на причале хватило и оружия на перевязях гребцов.
– Приехали, – сказал Локк.
– По-моему, здесь очень мило, – заметил Жан, оглядываясь.
– Увы, внешность обманчива, – вздохнул Локк. – Что ж, подождем, пока капитан знак не подаст.
9– Ваша милость! Прошу прощения… – окликнула Замира Дракеша стражника, скучавшего на корме прогулочной яхты рядом с «Ядовитой орхидеей».