Скотт Линч - Красные моря под красными небесами
– Рифы, – буркнул Молчун.
– Четыре фатома под килем! – выкрикнул лотовый.
Заметив краем глаза какое-то неясное движение в тумане, Жан напряженно всмотрелся в кружащиеся клочья мглы. Пропитанная потом рубаха липла к телу, кожа отчаянно зудела.
«Окунись в воду, Жан Таннен… в прохладную, чистую воду. Сними рубаху, смой пот, смой зуд… Позови с собой… женщину. Возьми ее с собой… Окунитесь в воду…»
– О боги, – ошеломленно прошептал Локк. – Откуда им мое имя известно?!
– И мое тоже… – сказал Жан.
– Мое настоящее имя… Не Локк…
– Ох…
Жан уставился в черную воду, слушая плеск волн, разбивавшихся о невидимые рифы. Вода вряд ли прохладная – наверное, мерзкая и теплая, как все в этом проклятом месте. Зато плещет успокаивающе, приятно. Он зачарованно вслушивался в мерные звуки, а потом лениво поднял голову и посмотрел в туман.
Там на мгновение что-то мелькнуло – за колышущейся пеленой мглы виднелся какой-то темный силуэт… Человек? Высокая, тощая фигура неподвижно застыла над рифом.
Жан вздрогнул всем телом, и видение сгинуло. Он проморгался, очнувшись от забытья. Призрачный свет исчез, плотная стена тумана оставалась непроницаемой, шипение волн на перекатах у рифов больше не услаждало слух. Липкие струйки пота сползали по шее, стекали по спине, рубашка липла к телу. Жан остервенело почесался.
– Четыре… четыре фатома с четвертью… – пробормотал лотовый.
– Время вышло! – испуганно закричала Эзри, стряхивая вязкое оцепенение.
– Не может быть, – прошептал Локк. – Всего несколько минут прошло…
– Я на часы взглянула – а песок весь и высыпался, не знаю когда, – торопливо проговорила Эзри и громко, настойчиво окликнула: – Капитан! Время вышло!
– Аврал! – грозно рявкнула Дракеша, будто на корабль напали враги. – Обрасопить реи! Курс вест-тень-норд! Поворот на правый галс! Все реи в бейдевинд правого галса выправить!
– Есть курс вест-тень-норд! – повторил Молчун.
– Ничего не понимаю… – Эзри недоуменно разглядывала песочные часы; ее синяя рубаха взмокла от пота, волосы растрепались. – Я за часами следила, потом моргнула – и время куда-то пропало.
На палубе поднялась суматоха. Повинуясь умелым рукам Молчуна, корабль лег на новый курс. Снова закружил ветер, заклубился туман.
– О боги, – вздохнула Эзри. – Такого с нами еще не было.
– Это точно, не было, – кивнул Молчун.
– Долго еще? – встревоженно спросил Жан.
– Ну, последний поворот сделали, – ответила Эзри. – Если проскочили слишком далеко на юг, то через пару минут налетим на отмель. А если повезло, то дальше прямиком до самого Порт-Транжира.
«Ядовитая орхидея» неслась по темной воде. Кожа Жана перестала зудеть, туман постепенно отползал, сменяясь привычной ночной темнотой, которую с легкостью рассеивал свет корабельных фонарей. С берегов пролива доносились знакомые шорохи джунглей.
– Восемь фатомов под килем! – выкрикнул лотовый.
– Отлично! Вышли в фарватер. Молодцы, ребята! – Дракеша, поднявшись на ют, оглядела корабль и приказала: – Светильники можно снимать, оставим только сигнальные огни, чтобы нас в гавани заметили. Да, и пусть лотовые продолжают промеры. – Она с улыбкой обняла Молчуна и Эзри за плечи. – По-моему, запрет на спиртное пора отменить. Нам всем сейчас не помешает пропустить по стаканчику. Эй, вы двое! – обратилась она к Локку с Жаном. – Хватит бездельничать, несите на шкафут бочку эля, наливайте по полкружки всем желающим.
Вскоре моряки, позабыв о недавней тревоге, начали шутить, подтрунивать друг над другом и даже смеяться; лишь немногие, не поднимая глаз, сторонились приятелей, но чувствовалось, что и их оставляет напряжение. Впрочем, в поведении людей заметна была одна странность: все сосредоточили свое внимание исключительно на корабле и на окружающих; на темную воду за бортом смотреть избегали еще очень долго.
5Если бы той ночью посмотреть на Порт-Транжир с высоты в тысячу футов, то любопытному взгляду предстала бы тонкая полоска огней, драгоценным ожерельем мерцавших посреди безбрежной тьмы. Звезды и луны скрылись за тучами; далекие черные громады вулканов на горизонте не извергали потоки раскаленной лавы, а лениво попыхивали, выпуская редкие клубы дыма.
Порт-Транжир раскинулся на северном берегу огромного гористого острова; за узкой прибрежной полосой начинались непроходимые джунгли, и весь остров окутывала глухая, непроницаемая мгла; огни горели только на побережье.
Корабли, пройдя по одному из двух опасных проходов к острову, попадали в просторную, уютную гавань, где на песчаном дне залива не было ни отмелей, ни мелких островков, ни рифов, ни прочих опасных для мореплавателей мест. В восточной оконечности города, на мелководье, вода доходила человеку до пояса, а вот в западной оконечности Порт-Транжира даже самые большие и тяжелогруженые корабли могли беспрепятственно подойти чуть ли не к самому берегу, причем под килем оставалось не меньше девяти фатомов.
Над этими глубинами высился лес мачт, плавучая мешанина причалов, лодок, кораблей и недостроенных либо полуразобранных судов, требующих починки. В Порт-Транжире имелись две якорные стоянки: на одной, именуемой Погостом, покоились сотни корабельных корпусов, совершенно непригодных для плавания, а к востоку от Погоста, у нового причала, раскинулся Лазарет, куда отправляли корабли, которые еще можно спасти.
6Как только «Ядовитая орхидея» вышла из Гостиного прохода, над гаванью разнесся глухой, медленный звон судового колокола. Локк удивленно уставился на прибрежную воду, сверкающую отраженными бликами городских огней.
– Пока на якорь не встанем, стражники в гавани трезвон не прекратят, – объяснил Джебриль, заметив недоумение Локка. – Доказывают всему городу, что не зря жалованье получают.
– А ты здесь часто бывал, Джебриль?
– Я здесь родился. А как захотел на мир посмотреть, так в веррарскую темницу и угодил.
Приход нового корабля в гавань Порт-Транжира не вызвал суматохи на пристани. «Ядовитая орхидея» не удостоилась ни визита таможенных чиновников, ни предложения услуг местных лоцманов, и даже местные рыбаки без особого любопытства глядели на корабль. К удивлению Локка, Дракеша не стала подходить к берегу, а отдала якорь в полумиле от причалов, убрав паруса, однако не погасив сигнальных фонарей.
– Спустите шлюпку с левого борта, – приказала Дракеша, разглядывая в подзорную трубу город и якорные стоянки. – А на правом борту установите бритвенные сети. Огни не гасить. Вахта Синего отряда окончена, пусть люди отдыхают, но оружие с палубы не убирайте. Дельмастро, позовите Малакасту, Дантьера, Громилу Конара и Раска.
– Есть, капитан!
Локк помог спустить одну из корабельных шлюпок на воду и отправился на ют, где Дракеша все еще не сводила подзорной трубы с города.
– Вас что-то беспокоит, капитан?
– За несколько недель, пока нас не было, многое могло перемениться, – ответила Дракеша. – Корабль у меня большой, людей на нем хватает, но в Порт-Транжире найдутся и силы помощнее.
– А что, есть причины для тревоги?
– Не для тревоги, а для любопытства. Как ни странно, здесь сейчас почти все наши капитаны собрались. Вон, видите, у восточного причала четыре корабля стоят? Их капитаны входят в пиратский совет так же, как и я. – Она опустила подзорную трубу и покосилась на Локка. – Вдобавок в Порт-Транжир еще два или три торговых корабля пришли.
– Очень надеюсь, что мне их услуги не понадобятся, – негромко заметил Локк.
На юте появилась лейтенант Дельмастро, в доспехах и при оружии. Вместе с ней пришли еще четверо.
Малакаста, гибкая жилистая женщина, лучше всех в команде владела искусством ножевого боя, а число ее татуировок значительно превосходило ее словарный запас. Дантьер, бородатый плешивый веррарец, любил рядиться в шелка, изображая из себя благородного господина, – прежде чем стать пиратом, он был заправским поединщиком. Громила Конар по праву заслужил свое прозвище, будучи самым рослым и сильным среди моряков «Ядовитой орхидеи». А Раск… Локк сразу же признал в нем закоренелого преступника, убийцу убийц – таких всегда держали при себе многие каморрские гарристы. Судя по всему, Дракеша давала ему волю лишь тогда, когда возникала необходимость в кровавой резне.
Все четверо были людьми жестокими и безжалостными, не первой молодости, давно служившими на «Ядовитой орхидее». Пока Локк осмысливал, что все это означает, на корабле объявили общий сбор.
– Сегодня стоим на рейде, причаливать не будем, – объявила Дракеша. – Старшим на корабле остается Утгар, а мы с Дельмастро и небольшим отрядом сойдем на берег, проверим, как обстоят дела. Если все хорошо, то следующие несколько дней пройдут хлопотно. Вдобавок завтра вечером начнем делить добычу. Смотрите у меня, не проиграйте свою долю прежде, чем ее получите. Красный отряд, принимайте вахту. До нашего возвращения бритвенные сети не снимать. Дозорным усилить бдительность. Да, и за осадкой следите! Синий отряд, держитесь поближе к оружейным ларям, кинжалы и дубинки из рук не выпускайте. – Обернувшись к Утгару, она негромко добавила: – Удвоить стражу у входа в мою каюту.