Двуликие - Ольга Сергеевна Кобцева
Глаза принца намокли, и он смотрел на пленниц словно через окно, затопленное дождем. Ведьмы же, напротив, казались спокойными. Их не волновали ни освистывание, ни оскорбления, ни близкая смерть.
Люди замолкли, когда во всеобщем гомоне сначала послышался удар колокола, а следом прогремел зычный голос Джеральда:
– Начинаем!
Толпа, предвкушая захватывающее представление, разразилась одобрительными криками. Поодиночке каждый из них боялся и осуждал Данта Гарса; все вместе, на площади, мейфорцы боготворили охотника.
– Сегодня вы все умрете, – обратился Дант Гарс к ведьмам. – Разница лишь в том, что кто-то из вас сможет умереть быстро, а кто-то медленно и мучительно. Вам выбирать, какой будет ваша смерть.
Роберт видел наслаждение в глазах охотника. Ярость вскипала в принце, но наружу она вырывалась лишь бессильным паром – в одиночку ему не спасти ведьм, не справиться с охотником, стражниками, королем и кучей людей, заполонивших площадь.
Охотнику подали кузнечные перчатки и небольшой ковш. Дант Гарс надел перчатки, помешал ковшом масло, которое пузырилось и мелкими брызгами взлетало вверх, и нарочито по-доброму сказал ведьмам:
– Я хочу знать, кто вас освободил. Кто помог вам бежать. Мне нужно имя. – Охотник улыбался, а Роберта мутило при виде этого звериного оскала. – Это простой вопрос, и за ответ на него я готов подарить кому-то из вас легкую смерть. Те, кто не захочет отвечать, умрут в муках. Вам решать.
Дант Гарс зачерпнул масло в ковш и подошел к первой ведьме.
– Кто тебя освободил?
Ведьма молчала. Она не подняла взгляд на охотника. Девушка не проронила ни слова и тогда, когда, не дождавшись ответа – а ждал Дант Гарс недолго, – ей на связанные ноги полилось кипящее масло. Жар разъедал кожу, и жуткие красные волдыри вспухали и покрывали лодыжки ведьмы, а она даже не вскрикнула, только лицо побледнело и мускулы задрожали. Роберт не винил бы ее, если бы она не выдержала и заговорила, выдала бы его охотнику. Сам бы он не смог терпеть чудовищную боль. Он дрожал, обхватив себя руками.
Ведьма вдруг закатила глаза и упала на землю. Дант Гарс нагнулся и побил ее по щекам – она была без сознания. Он покачал головой и перешел к следующей девушке.
– Кто тебя освободил?
Вторая ведьма, в отличие от первой, взглянула на Данта Гарса. Она улыбалась и немного морщилась, когда охотник опрокинул масло ей на плечи.
– Кто тебя освободил?
Еще три раза прозвучал этот вопрос, но ни одна из ведьм не заговорила. Опухшие изуродованные конечности слегка блестели. Ноги Роберта, словно переняв боль девушек, занемели, и он отвернулся от кошмарного представления и взглядом принялся искать в толпе мейфорскую ведьму. Она сидела на одной из трибун, расставленных по периметру площади. Ничего в ее виде не выдавало связь с ведьмами: она спокойно смотрела на пытки, немного склонив голову набок и элегантно сложив руки на коленях, как будто происходящее не касалось и не волновало ее. Будто это не она пару ночей назад шипела на Роберта, чтобы он любой ценой спас ее подруг из заточения.
Между тем Дант Гарс не собирался останавливаться. Он повернулся к толпе и, получив в свою сторону порцию одобрения, вновь зачерпнул кипящее масло и подошел к ведьмам с тем же самым вопросом. Первая очнулась и постанывала от боли. Охотник, стиснув зубы, повторил вопрос:
– Кто тебя освободил?
Ведьма усмехнулась. Дант Гарс кулаком ударил девушку по лицу. Она покачнулась и отвернула покрасневшую щеку.
– Говори! – охотник был вне себя от ярости. Он взял девушку за подбородок и потянул вверх, чтобы она смотрела ему в глаза. – Говори!
Ведьма плюнула в него и засмеялась, обнажив окровавленные зубы. Дант Гарс медленно вытер плевок. Роберт замер, все вокруг затихло. От ярости ноздри охотника расширялись, как у дикого быка. Он схватил девушку за волосы и вылил кипящее масло ей на голову. Ведьма орала и захлебывалась от боли, пока оно стекало вниз, и она бы упала, если бы Дант Гарс не держал ее. Едва он убрал руку, девушка рухнула лицом в землю.
– Видно, быстрой смерти не хочет никто? Пусть будет по-вашему, – ухмыльнулся Дант Гарс. – Попробуем тогда кое-что еще.
Ему подали раскаленный прут, и охотник обжигающими ударами покрывал ослабевающие тела ведьм. Он мог сколько угодно продолжать эту игру и знал, что рано или поздно кто-нибудь начнет говорить.
Расчет Данта Гарса оправдался. В один момент все переменилось: одна из ведьм не выдержала. Когда настала ее очередь и к ней приблизился кусок раскаленного железа, она зашептала:
– Нет!
Никто не слышал ее голоса, но Роберт стоял на балконе над площадью и прочитал по губам слова ведьмы. Дант Гарс остановил пытки, чтобы выслушать девушку. Роберт ощутил прилив липкого озноба оттого, что она выдаст его и он тоже окажется на позорных подмостках и будет казнен за предательство.
Принц, словно оглушенный, слушал ответ ведьмы:
– Мы не знаем его имени и не видели лица. Он был в маске и покинул нас сразу же, как вывел из темницы.
Она врала, но Данту Гарсу было достаточно и самого того обстоятельства, что она не выдержала истязаний и подчинилась.
– Он? Это был мужчина? – уточнил охотник.
– Да.
– Уведите ко мне, – приказал страже Дант Гарс. – Позже с тобой поговорим, сначала я закончу здесь.
Стражники подняли и толкнули девушку в сторону башни Стражей. Покачнувшись, она сделала пару шагов, но едва вышла за нарисованный против колдовства круг, как охотник остановил стражников и вновь обратился к ней:
– Стой.
Ведьму грубо остановили, и она устало, слабо дрожа в коленях, замерла подле Данта Гарса.
– Посмотри на людей вокруг. Узнаешь кого-нибудь? Того, кто освободил тебя.
Ведьма медленно подняла взгляд на толпу и огляделась. Роберт застыл. Она уже сдалась охотнику, и ее следующей слабостью могло стать признание о том, что побег устроил принц. Но он стоял на балконе на возвышении, куда не поднимался взгляд измученной девушки, поэтому то, что она ответила Данту Гарсу, оказалось правдой, безопасной для Роберта:
– Я его не вижу.
– Посмотри еще раз.
По велению охотника девушка вновь оглядела