Ник Перумов - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия
– Чего плакат, Билл?
– Тебя там ведьмой обозвали…
– Вот именно, что обозвали, Билл! Я ж тебе рассказывала.
– Рассказывала, да не всё, – нахмурился Мюррей. – Давай ещё раз, с самого начала.
– С какого именно начала? – не без яда поинтересовалась Молли. Она только что поставила сушиться ботинки и сидела на кровати с ногами, подтянув коленки к подбородку. – С того, как я сделалась юнгой на «Геркулесе»?
– Н-ну, это можешь опустить…
– И на том спасибо! – фыркнула Молли. – Я же говорила – вернулась с егерями. Особый Департамент решил, что я опасна…
– Это я уже слышал, – буркнул Билл. – Я знать хочу, с чего они там это решили? Они ведь кого попало не хватают.
– С чего решили? Ну… – Теперь приходилось врать, причём с деталями. – Мне они не докладывались. Допрашивали… с пристрастием. Мол, где была, что видела. Не встречала ли варваров. Как выжила. Обычное дело. Можно подумать, Билли, ты сам в участке не бывал!
– В участке бывал, дело понятное, – не поддался Мюррей. – Но ведьмой-то почему они тебя обзывают?
– А то не ясно! – Молли возмущённо пожала плечами. – Чтоб искали меня! Все, от мала до велика! Чтобы сразу волокли бы к департаментским!
– Н-да? Ну ладно… – протянул Билл. – А награда почему такая? Отродясь такой ни за кого не давали!
– Сходи в Департамент да спроси, – разозлилась Молли. – Чего ко мне-то пристаешь, Билли? Как я тебе на это отвечу?
– Как ответишь? – прищурился Билл. – Да очень просто! Блэкуотер, ты – ведьма?
Последние слова его были едва слышимы, но взгляд прямо-таки вбуравился в Молли, прямо как у пресловутого лорда Спенсера.
Молли стиснула зубы, сощурилась, глядя в глаза Билла Мюррея.
– Нет, не ведьма. Что я тебе ещё могу сказать? Боишься ты меня, что ли? Так я в гости не набиваюсь. Спасибо, что помог, что обогрел, накормил, приютил. Это я, Билли, век помнить буду, честное слово! Если я тебе мешаю тут – прости, завтра же уйду. Дай только ночь с братцем переночевать.
– Да ночуй, ночуй, что я, злодей какой, что ли, – отвернулся Билл. – Ты и меня, Блэкуотер, пойми, не за одного себя отвечаю. Вишь, сколько мальчишек в команде? Обо всех подумать нужно!..
– Ну и отлично, отвечай, кто ж тебе мешает? Мы с братом уйдём утром, как я и…
– Да перестань ты, Блэкуотер! – яростно зашипел Мюррей. – Никуда тебе идти не нужно! Оставайся с нами! Парни уже все говорят, ты удачу принесла. Полтораста фунтов из кассы этого богатея Морриса вытянули благодаря тебе!
– Полторас… – аж поперхнулась Молли. – Я-то думала, там от силы десятка два-три! Тоже немало, кстати!
– Говорю ж тебе, не только железками Моррис торгует, ещё кой-чем подбарыживает!
– Да и пусть его, – с усилием сказала девочка. – Я всё равно пойду скоро, Билли.
– Куда ты пойдёшь? Что с родителями твоими?
Молли опустила глаза.
– Я была в Особом Департаменте, Билли, знаю, что это такое. Никому я здесь не помогу. Маму и папу… отпустят, наверное. В них-то точно никакой магии нет, они по лесам не бегали… А я – я так… подальше отсюда, на юг. Там, болтают, жизнь проще…
Она говорила, просто чтобы говорить. Только сейчас Молли вдруг поняла, насколько изменился её приятель (хоть и не такой близкий, как Сэмми, но всё-таки приятель!) Билли Мюррей, собиравший для неё сведения в эллингах, где стояли бронепоезда.
Он повзрослел, стал куда жёстче. Что-то недоброе затаилось на самом дне глаз и уже не уходило. И Молли ему не верила. Не верила, и всё.
– Да ты не думай, Блэкуотер. – Билл отвёл взгляд. – Верю я тебе, верю! Сказала, что не ведьма, – значит, не ведьма. Мы ж с тобой друзья, правильно?
– Друзья, – кивнула Молли. – И потому не хочу тебе неприятностей.
– Ну, Блэкуотер, – пожал плечами Мюррей, – никто тебя не неволит. У нас порядок, но и свобода тоже. Куда захочешь, туда и пойдёшь. Никто тебя держать не станет, но и выгонять тоже.
Молли кивнула, и они оба замолчали.
– Вот что, Блэкуотер… вижу, не по нутру тебе наше дельце сегодняшнее, верно?
– Какая разница, Билл? Что сделано, то сделано.
– Но не по тебе это, верно ведь?
Молли поджала губы.
– Мистер Моррис – простой торговец…
– Ага, простой! – перебил её Билл с неожиданной яростью. – Я ж тебе говорю – откуда у него в кассе под три сотни фунтов, если ребята полторы выхватить успели? Сколько он железками своими наторгует? У него самое дорогое – фунт стóит! И стоит!
– Если б он с Департаментом был… – уронила Молли.
– Зуб у тебя на Департамент, верно? – усмехнулся Билл.
– А у тебя не было б? – Молли огрызнулась, чувствительно пихнув Мюррея в плечо. – С мамой и папой – невесть что, мы с братом – в канализации прячемся… Можно подумать, у тебя с ними любовь до гроба! Ну так и целуйся с ними тогда! Они ж с бобби всегда заодно! Не знаешь будто!
– Да знаю, знаю, не кипятись ты! – аж отодвинулся Билл. – Скажи лучше, что у тебя на уме, Блэкуотер! Вижу ж, что-то есть! Толстосумов щипать тебе не нравится, чистюле, так говори…
– Толстосум толстосуму рознь! – запальчиво перебила Молли. – Вот если б какого и впрямь богатея… особенно из тех, кто работные дома содержит…
Глаза Мюррея опасно сощурились.
– Ну, смотри, Блэкуотер. Я тебя за язык не тянул. Есть у меня пара мыслишек. Потому как сам об этом думал, да не знал, как подступиться. А ты головастая, ты придумаешь. Будет тебе твой толстосум. Да такой, что не подкопаешься.
* * *В мороженицу Молли не пошла. Братец Билли тоже не пошёл, несмотря на все уговоры старшей сестры.
– Да что, не бывал я там? – очень по-взрослому возразил он. – Не-ет, я от тебя никуда.
Билл Мюррей только пожал плечами, услыхав её решение.
– Ну, сиди дома тогда, Блэкуотер. Только не лазай никуда.
Последнюю фразу Молли проигнорировала.
С ней в подземелье оставались трое подручных Билла, из парней постарше и поплечистей. С одним из них – Гарри – Молли ходила «щипать» лавку мистера Морриса. Мальчишки устроились повыше, поближе к печке (дым от неё выводили в один из вентиляционных колодцев; Молли всякий раз думала, почему дым до сих пор не выдал их убежище), затеяли игру в кости.
– Оставайся тут, Билли. – Молли поднялась.
– Ты куда? – немедля испугался братец.
– К живому железу, – шепнула она, и у братца разом широко раскрылись глаза.
– З-зачем?
– Нужно. Должна понять, что это такое и откуда оно.
– Не надо! Стра-а-ашно!
– Мне тоже. Но что, если это Департамент? Что, если они и сюда придут? Отыщут дорогу и придут? Может, мальчишкам уходить отсюда надо? Они нам помогли, хороша ж я буду, если струшу и умолчу, если оттуда и впрямь опасность грозит! Мы его растревожили, кто знает, чем дело кончится!