Сто страшных историй - Генри Лайон Олди
3
Семейные битвы
Свадьбу сыграли на переломе лета.
Перед этим моя семья и семейство Ясухиро отыгрались на нас с Ран в полной мере, даже с избытком. Соблюли тысячу известных традиций и сотню неизвестных, крайне сомнительных — должно быть, придуманных на ходу. Обменялись всеми возможными подарками, измерив точную стоимость прямых и ответных даров до ломаного медяка. Торюмоны отправили семь писем, куда были вложены деньги на свадебные расходы; Ясухиро долго сомневались, отвечать тремя или четырьмя. Прислали три, но денег вложили строго половину от наших.
Наняли накодо — почтенного свата. Сват нанял гадателя, чтобы тот установил: подходим ли мы с Ран друг другу по годам рождения? Гадатель сказал: подходим. Тогда сват нанял другого гадателя — подыскать благоприятный день для обрядов. Гадатель дал свату бумажку с нужной датой. Бумажка стоила дороже книжной лавки. Тогда сват устроил мне случайную встречу с невестой. Почему случайную? Ну, мы как бы мимоходом встретились на прогулке. Во время встречи я должен был впервые увидеть Ран, изучить её внешность и манеры — и уведомить свата, если невеста мне не подходит. Встречу я расценил как самое изощрённое издевательство в мире.
Как будто я мог отказаться!
Мне пошили чёрные одежды с семейными гербами. Ран пошили белые одежды с капюшоном. Капюшон бесил Ран, но её мнения никто не спрашивал. Под этим головным убором, как объяснили моя матушка и жена сенсея, невеста прячет «рожки ревности». У меня нет никаких рожек, вскричала Ран. Я вам что, корова?
У каждой женщины есть, возразили ей.
Перед свадьбой нас десять раз предупредили, чтобы мы не вздумали танцевать, даже под хмельком, а также избегали в своих речах слов «резать», «возвращать» и «разрыв». Почему? Дурная примета, брак долго не продлится. К этому моменту я бы сам с удовольствием кого-нибудь зарезал или разорвал.
Брать на свадьбу ружьё Ран категорически запретили.
Да, чуть не забыл: в гости пригласили Ивамото Камбуна, человека опасного и неуживчивого. Приглашение выслал мой отец, заметив, что Камбун, как ни крути, наш родич, пусть и дальний. Обойти его — позор для семьи и оскорбление для Камбуна.
Я разрывался на части, не зная, что и предпринять. С одной стороны, Камбун не раз говорил о ненависти, какую он испытывал к нашей семье. Камбун убивал безликих, покушался на Мигеру, ранил в поединке сенсея Ясухиро — дядю невесты! — да и мне грозился отрубить руку или ногу. С другой стороны, мы бились плечом к плечу в Фукугахаме, а позже Камбун заступился за меня на собачьих боях. Памятуя о его вражде с сенсеем, я надеялся, что Ясухиро воспротивится этому приглашению.
Нет, сенсей поддержал моего отца.
Я уже ждал схватки, которая непременно случится между Камбуном и сенсеем, едва они сойдутся вместе — какая свадьба без драки?! — но удача внезапно улыбнулась мне. Ивамото Камбун прислал свадебный подарок и письмо, где желал новобрачным счастья и процветания, а также приносил извинения за то, что по личным причинам не сможет присутствовать во время брачных обрядов.
Похоже, с облегчением вздохнул не один я.
И вот в присутствии гостей — собралось пол-Акаямы! — мы выпили из трёх чаш по три глотка саке. Всё, понял я, холодея. Отступать некуда.
* * *
Войдя в спальню, я задвинул за собой дверную раму.
Ран сидела на ложе, успев переодеться в верхнее кимоно из красного шёлка, как и подобает замужней женщине. На этом дань традиции заканчивалась. Пояс Ран был туго затянут и завязан, что наводило на невесёлые мысли.
Матушка предупреждала меня, что молодая жена в первую ночь должна распустить пояс перед визитом мужа, демонстрируя готовность доставить ему удовольствие. Встречает жена супруга словами «Как я счастлива вас видеть, мой господин и повелитель!» Обо всём этом матушка успела заранее переговорить с будущей невесткой — и невестка выслушала советы свекрови с должным вниманием.
Так или иначе, про мужа и повелителя Ран даже не заикнулась.
Какое-то время я стоял столбом, не зная, что делать. Кормить друг друга сообразно правилам? Вон еда на подносе: рис, овощи… Нет, лучше не надо. Есть, сказать по правде, не хотелось. Стараясь не делать резких движений, я приблизился к ложу, опустился на колени и сел рядом с Ран. Задним числом я сообразил, что сижу на пятках в официальной позе, будто на приёме у чиновника высокого ранга. Это мало подходило для молодых, оставшихся наедине.
Пересесть? Ещё глупее выйдет.
Понадобится время, чтобы я понял: Ран была смущена не меньше, а то и больше моего. Всё, что со стороны казалось колючей шубой ежихи, обидной холодностью и замкнутостью, служило доспехом этому великому смущению. Увы, житейская мудрость приходит с опытом, которого я в ту ночь не имел. Нет, я не был девственником! Как я уже рассказывал, сослуживцы и приятели время от времени затаскивали меня в весёлый квартал, где саке и вольные нравы певичек толкали гостей на путь плотских утех. Но одно дело певички, и совсем другое — законная жена!
— У нас на Эдзоти, — внезапно сказала Ран, — жених должен подтвердить свою решимость вступить в брак.
— Да? — заинтересовался я. — Каким образом?
— Он поселяется в доме будущих тестя с тёщей и живет там два или три года. Случается, что и все пять. Потом устраивается праздничный обед, вот и вся свадьба.
«Хорошо, что ты сирота», — чуть не брякнул я.
— А после свадьбы?
Такой вопрос показался мне уместным.
— После свадьбы молодожёны продолжают жить с тестем и тёщей. Отдельно они селятся тогда, когда родители жены признают мужа главой семьи и позволят ему отселиться.
— У нас всё наоборот, — сообщил я очевидное.
Кажется, Ран тоже проглотила слова, которые собиралась произнести. Даже закашлялась невпопад. Я заворочался, стараясь скрыть усилившуюся неловкость. За пазухой что-то шуршало и кололось. О, совсем забыл! Я вытащил лист дорогой рисовой бумаги, свёрнутый в трубку, развернул его и стал обмахиваться, словно веером.
— Что это? — без особого интереса спросила Ран.
— Мокуроку. Список всех наших родственников с обеих сторон. Здесь указан их возраст и степень родства. Мокуроку — взаимный подарок жениха и невесты.
Ран выпрямилась:
— Я не дарила тебе никаких мокуроку!
— И я тебе не дарил, — согласился я. — Это так считается: взаимный подарок. На самом деле его составили мой отец и сенсей Ясухиро. Они потратили столько времени, сколько не тратят на перепись шпилек жён и наложниц в замке князя. Адский труд, да? Мы будем хранить список на семейном алтаре.
Устыдившись, что пользуюсь реликвией не по назначению, я отнёс список в угол спальни