Пепел и перо - Рэйчел Кейн
Джесс кивнул и бережно спрятал ножик в кармашек своего ботинка, созданный специально для кинжала подобного размера. Очевидно, от глаз Томаса этот кармашек не скрылся, либо он спросил у Глен. Для своего же ножа Томас сделал небольшие кожаные ножны из остатков того, что было в мастерской, и спрятал нож, прикрепив к руке рукояткой вниз. Опустил манжеты рубашки, чтобы скрыть ножны.
– Думаешь, мы умрем? – спросил Томас. Его вопрос прозвучал почти как праздное рассуждение. Отстраненно. – Мне бы хотелось написать письмо родителям. На всякий случай. Но полагаю, возможности такой нет, верно?
Джесс молча вытащил самодельный Кодекс, который прятал под рубахой, и раскрыл на пустой странице. Голубое перышко было по-прежнему там, дожидаясь своего часа.
– Мне придется писать за тебя, – сказал Джесс. – Но я могу попросить Брендана передать послание.
Томас кивнул, его взгляд замер на окне. На грозе, приближающейся к ним.
– Это будет плохим предзнаменованием, – сказал Томас. – Нет. Я подожду. Напишу им, когда буду свободен. Когда мы со всем этим покончим. Просто… просто попроси брата сказать моим родным, что я их люблю.
Джесс тихо написал брату сообщение, а затем еще добавил: «Скажи то же самое всем, кому я небезразличен. И, полагаю, от Халилы ее родным, и от Дарио его, и от Глен ее. У капитана Санти где-то есть брат. У Морган с Вульфом никого нет, так что если нужно будет за них молиться, придется тебе».
Джесс не был уверен, что брат вообще ответит, а когда наконец-то ответил, слова появлялись медленно, будто Брендан заставлял себя писать: «Не будь таким угрюмым ублюдком. Ты еще меня похоронишь. Ты самая удачливая задница из всех когда-либо живших. И самая быстрая, и самая смелая. Так что живи и молись сам. Мы перемещаем наш лагерь. Зара придумала этому оправдание. Будем на обговоренном месте. Просто придите туда. Понятно?»
«Понятно», – написал Джесс и закрыл книгу, вложив перо между страниц. Он снова привязал книгу к груди. Получилось не так же крепко, как с помощью ремней, что используют контрабандисты, но все равно сойдет.
Воздух снаружи становился заряженным и тяжелым, а тучи собирались все выше, становясь все темнее на западе, точно приближающаяся армия. Пока Джесс смотрел на горизонт, черноту рассекла яркая вспышка молнии, а следом послышался раскатистый рокот грома. «Приближается быстро», – подумал Джесс. Все как-то быстро.
Дивелл вернулся почти что через час, прихрамывая, выглядя плачевно. Он рухнул на стул и злобно покосился на Томаса:
– Ты меня отравил, библиотечный ублюдок.
– Ничего подобного! – возмутился Томас. – Если бы так, вы бы уже были мертвы. Но кое-какая еда могла оказаться испорченной, полагаю. За это простите.
Дивелл пробормотал что-то себе под нос, сделал глубокий вдох, а затем внезапно бросился к двери. Его затошнило.
– Мне правда жаль, – сказал Томас. Не Дивеллу. Просто в пространство. – За все.
– Не знал, что немцы-протестанты исповедуются, – сказал Джесс.
– Не исповедуемся, – ответил Томас. – Но порой исповедаться полезно для души. И, думаю, до того как все это закончится, нам не помешает немного очистить души, согласись?
Томас, вероятно, был прав.
Записки
Текст письма профессора Иоганна Гутенберга, адресованного Верховному архивариусу и перенаправленного в Черные архивы. Недоступно для чтения в Кодексе
С глубочайшим уважением и любовью, какие я всегда к вам испытывал, великий архивариус, обязан спросить, почему Вы приказали библиотечным солдатам уничтожить модель приспособления, которое я Вам описывал, приспособления, которое, я верю, может стать чрезвычайно важным и только добавит величия Библиотеке.
Я также должен спросить, почему солдаты отняли все мои документы, чертежи и журналы, в которых упоминается данное изобретение, и наведались к моим родным прямо в дом, приказав ничего не рассказывать обо всем произошедшем под угрозой пыток и смерти.
Я не могу поверить, что все это сделано с Вашего разрешения, а если и так, не верю, что Вы тщательным образом изучили все чудесные возможности, способные превознести Великую библиотеку с помощью моего изобретения.
Если позволите, я бы хотел прибыть для личной встречи и доказать Вам, что мое изобретение принесет лишь благо.
Текст пометки на полях письма, написанной Верховным архивариусом того времени и адресованной руководителю отдела Артифекса. Недоступно для чтения в Кодексе
Позвольте ему встретиться с Вами. У меня нет никаких сил выполнять всю эту кровопролитную работу. Его семью также необходимо приструнить, и Вы должны проконтролировать, чтобы все было выполнено. Сделайте все, что потребуется, чтобы никто больше не узнал об этом изобретении. Я хочу, чтобы всем, кто узнал об устройстве, заткнули рты и выкололи глаза.
Мне противна необходимость подобных жестоких мер, однако безопасность Библиотеки стоит превыше всего. Останется только молиться Богу, если подобные знания когда-либо окажутся на свободе.
Глава шестая
Гроза еще не началась, когда спустя еще час в мастерскую вошел Бек с маленькой шайкой своих последователей и охранников.
– Надеюсь, вы не пригласили меня без причины… – Он умолк. Свет, просачивающийся сквозь окно и исходящий от масляной лампы, поблескивал на шестеренках, металлических пружинах и высокой деревянной раме. По крайней мере, Джессу казалось, что построенная ими машина выглядит впечатляюще, и Бек тоже тут же поразился. Тут же. Он замер, а затем медленно обошел машину и подозвал Томаса.
– Интересно, – сказал наконец он. – Объясни мне, как она устроена.
– Лучше мы вам покажем, – ответил Томас. – Джесс? Чернила и бумагу.
Джесс покрыл чернилами буквы, а затем положил в нужное место листок бумаги.
– А теперь, господин Бек, шаг назад. Все отойдите, пожалуйста.
Бек настороженно отошел, как и все его люди, когда Томас опустил рычаг. Когда раздался скрежет механизма, Бек изумленно ахнул, а его охранники потянулись к оружию. К счастью, они, кажется, не понимали, кого именно надо бить и от кого защищаться.
– Эта штука не опасна, – сказал Томас совершенно спокойно. – Сейчас увидите.
– Увидим что? – рявкнула Индира. – Ладно, все. Расслабьтесь. Стрелять только по моему приказу! – Слава богу, среди них был хотя бы один профессионал.
Томасу каким-то образом удалось не обратить никакого внимания на их перебранку. Что было… очень в духе Томаса.
– Эта машина станет для поджигателей будущим, – сказал Томас. – И для Библиотеки. Джесс?
Пока Томас поднимал рычаг и фиксировал его, Джесс подошел, чтобы вытащить страницу. Он поднес листок Уиллингеру Беку, который взял его, все еще глядя с