Ледяная фантазия - Го Цзинмин
Постоялый двор оказался намного больше, чем мы ожидали. Занимаемый нами Бамбуковый флигель был лишь маленькой его частью. Помимо него, в гостинице над ручьем раскинулся мостик, а рядом разбили садик вишневых деревьев. За нашим флигелем находился сад, наполненный разными растениями из мира людей, например красная, словно земная кровь, слива, мое любимое дерево – ива, еще не успевшая зацвести и покрыться опадающим пухом.
Скоро сгустились сумерки. Казалось, ночь в мире людей наступила мгновенно, исчез какой-либо свет.
В Снежной крепости же даже по ночам мягкий лунный и звездный свет отражался от снега, тысячелетнего льда и даже белых дворцов. Однако здесь все было иначе: темнота подавляла, во всем постоялом дворе лишь у входных ворот горело несколько красных фонарей. Они не переставали качаться на ветру, и их слабое свечение, казалось, вот-вот погаснет. Кроме них, оставалась лишь одна масляная лампа в покоях.
Слуга расположил нас пятерых в комнатах на южной стороне, и, пройдя в свою, я обнаружил, что ночная мгла уже скрыла все ее убранство. Хуан То прошел внутрь и зажег масляную лампу. Воспользовавшись тем, что он стоит к нам спиной, Юэ Шэнь незаметно вывела у меня на спине несколько слов.
Я поднял голову и посмотрел на нее, однако она никак не отреагировала. Хуан То уже успел снова повернуться к нам и произнес:
– Ложитесь спать пораньше, ваше величество. Вы хотите, чтобы я установил для вас защитный барьер?
– Не стоит, лучше позаботься о собственной безопасности.
Я отправил их из своих покоев и, лишь проследив, как в их комнатах одна за другой зажглись масляные лампы, закрыл свою дверь.
Я попытался собраться с мыслями, за последние несколько дней произошло слишком много всего, начиная со смерти Ляо Цзяня и заканчивая встречей с Шан Ле. Меня не покидало смутное ощущение, что страж Запада уже начал действовать, однако я никак не мог понять, как начать защищаться.
В комнате слева от меня находилась Чао Я, справа – Хуан То, в других двух – Юэ Шэнь и Пянь Фэн. Шан Ле со своей свитой занимал противоположный нам северный флигель, от которого нас отделяло примерно семь-восемь чжаней1 земли, покрытой густыми хвойными деревьями и огромными камнями.
Той ночью, когда я уже засыпал, до меня внезапно донесся звук шагов по крыше моей комнаты. Если быть точнее, я скорее почувствовал чье-то присутствие, потому что тот человек двигался так легко и аккуратно, что практически не издавал никаких звуков. Однако шестое чувство предупредило меня, что наверху точно кто-то находится.
Я собрался встать с постели, но тут моя лампа внезапно потухла, и взгляду оказалось сложно приспособиться к неожиданной темноте. В этот же момент просвистели порывы ветра, и передо мной появилось несколько огоньков холодного света. Я рывком поднялся с кровати, отступив на пару метров в сторону, и огоньки пролетели мимо, почти коснувшись моей одежды. И все же кожей я ощутил исходивший от них пронизывающий холод. Очевидно, что эти огоньки едва меня не убили всего мгновение назад. Они могли оказаться всем чем угодно: острыми кусками льда, клинками, скрывающимися в рукаве убийцы, или же отравленными иглами, однако, чем бы они ни были, они чуть не лишили меня жизни.
Когда я уклонялся, то взмахом руки пронзил крышу ледяным лезвием и сверху послышался звук треснувшей черепицы и пронзаемой кожи, после чего кто-то упал вниз.
Выбравшись из комнаты, между северными и южными покоями я заметил Хуан То. Быстрым шагом он направлялся в противоположную сторону. Однако, услышав, как я открыл дверь, спросил меня:
– Ваше величество, вы видели человека в черном одеянии? Он только что спрыгнул с вашей крыши. – Хуан То произнес это, все так же стоя ко мне спиной.
– Не дай ему сбежать, – ответил я.
Хуан То двинулся вперед подобно снежной птице, летящей против ветра. Я никогда не ожидал от него подобной мощи, думая, что он лишь практиковал целительную магию. Неожиданно я кое о чем подумал и поспешил в покои Чао Я и Юэ Шэнь.
Как и ожидалось, Юэ Шэнь не оказалось на месте, однако что мне было сложно объяснить, так это отсутствие в комнате и Чао Я. Где она была? Могла ли уже погибнуть от рук приспешников стража Запада или даже от его собственной руки?
Я почувствовал, как меня с ног до головы пробрал холод.
Тут рядом со мной возник Пянь Фэн.
– Ступай за мной в северные покои, – произнес я. – Человек, который пытался убить меня, находится там.
Когда мы подошли к тем комнатам, то обнаружили там Хуан То. Мантию на его груди украшал длинный порез, сделанный острым лезвием. Он обернулся ко мне:
– Я столкнулся с ним у камней, ваше величество, он был в черном маскировочном одеянии и с ледяным мечом. Он ранил меня в грудь, а затем скрылся в одной из этих комнат.
– В какой именно?
– Я не разглядел, однако он бросил свой меч.
Хуан То поднял руку с зажатым в ней ледяным мечом. По одному взгляду становилось ясно, что он не из мира людей. Это лезвие – острое и полное духовной силы – создано с помощью магии.
Однако стоило мне принять оружие из рук Хуан То, как я почувствовал кое-что странное – рукоятка меча была вымазана в чем-то скользком. Подобное считалось непозволительным в искусстве владения мечом; человек, неспособный крепко держать свое оружие, просто не мог стать отличным мечником. И все же ранившего Хуан То нельзя было назвать неумелым.
Пока он рассказывал, что произошло, все обитатели северных покоев вышли из своих комнат и собрались в коридоре.
Первым появился Шан Ле в одежде, что носил днем, – он даже не ложился спать, Аккуратно причесанные волосы, запах цветов, исходящий от него, – он просто поражал великолепием. В темноте ночи его глаза сияли особенно ярко, словно самые яркие звезды на небе.
– Что-то произошло? – спросил он.
– Кто-то был на моей крыше, – ответил я. – Этот человек попытался меня убить.
Шан Ле поменялся в лице.
Развернувшись, он окинул своих людей взглядом и обратился к Хуан То:
– Ты точно видел, что он был одет в черную маскировочную одежду?
– Точно, – серьезным тоном произнес Хуан То, изучая людей, вышедших в коридор.
– И сколько прошло времени с того момента, как ты увидел его, входящего в эти покои?
– Не так много.
– Сколько это «не так много»? – задал вопрос Шан Ле.
До меня дошло, к