Птицы - Владимир Торин
– Чтобы вы шли.
– Но я и так иду!
– Сейчас – нет.
Они и правда остановились на лестнице. Доктор не шевелился и не сводил взгляда с оружия.
– Твоей подруге ведь не стало хуже, так?
– Так, – ответил Финч. – Но стало хуже другим.
– Кому?
– Другим.
– Кому стало хуже, Финч?
Доктор решил, что не сдвинется с места, пока мальчишка ему все не объяснит. И тот понял это. А еще он, судя по всему, понял, что скрывать нет смысла – вскоре доктор и так все бы узнал.
– Мадам Кларе. Она сильно изранена. И еще мистеру Риввину. Он тоже весь изранен.
– Как это изранены? Что ты такое говоришь?
– Злодеи напали на них.
– Какие злодеи? Здесь? Убийца мистера Франки?
– Нет. Не здесь. Вы их не знаете.
– Положим, но…
– Послушайте, сэр! – перебил его Финч. – У нас совсем нет времени. Идите вперед! Вы ведь настоящий доктор?
– Да, я настоящий…
– Идите!
Доктор развернулся и продолжил путь по ступеням.
– Ты не должен этого делать, Финч, – сказал он. – Я бы и так пошел. Если кто-то болен или ранен, мой долг – помочь этому человеку. Тебе не нужен револьвер, чтобы…
– Нет, нужен, – упрямо проговорил Финч. – Я вам не верю.
– Что ж, я признаю: быть может, во время нашего знакомства я и вел себя несколько… гм… подозрительно, но на это есть свои причины. К тому же, я знаю, многие дети боятся докторов.
– Нет! – гневно воскликнул Финч. – Просто вы взрослый! А я больше не верю взрослым!
– Но почему?
– Они… то есть вы гадкие, подлые и лживые. И злые.
– Но ведь не все…
– Почти все! А те, которые не злые, глупые, и они… они… становятся жертвами злых! Я не хочу вырастать! Не хочу становиться взрослым! Не хочу быть таким, как вы!
– Финч, ты в чем-то прав, разумеется, но нельзя обвинять всех и…
– Еще как можно! – ответил мальчик. – Вот вы! И ваша тайна! Я уже знаю, что вы не Кэрри. Я думал, что вы Кэрри, но вы не он. И все равно у вас есть тайна! Вы говорили о мисс Коллн! Вы участвуете в заговоре моего… – он запнулся, – Птицелова!
– Что? – удивился доктор Нокт. – Какого еще Птицелова?!
– Не прикидывайтесь! Вы все знаете! Вы появились здесь, а потом я нашел мистера Франки, а мистер Дрей убил младенца мадам Клары!
Доктор Нокт остановился и обернулся. Они были уже на четвертом этаже.
– С меня довольно, Финч, – металлическим голосом сказал доктор. – Я с места не сдвинусь, пока ты мне все не объяснишь. Ты только послушай себя! Ты говоришь ужасные вещи!
– Совсем недетские вещи, да? – гневно выдохнул Финч.
– Вот именно. Но дело не в этом.
– А в чем же тогда?
– Ты говоришь об убийствах! Что еще за младенец? Убили младенца? Мадам Клара поэтому кричала? Кто ее изранил? Что здесь творится, в этом безумном доме?! Что с вами всеми здесь творится?!
– Нет! – воскликнул Финч. – Вам не удастся меня отвлечь. Арабелла сказала, что так и будет, и велела держать с вами ухо востро. Она читала в какой-то книжке, что злодеи всегда пытаются заболтать зубы!
– Правильно будет: заговорить зубы.
– Вот видите! Вы и есть злодей!
– Никакой я не злодей! Ты наглый… – Доктор прервал себя, увидев, как у Финча дрожат руки и оружие в его руках дергается из стороны в сторону, вверх-вниз. Он изменил тон: сделал его мягче, ласковее: – Послушай, Финч, опусти револьвер. Я боюсь, как бы ты не совершил то, о чем можешь пожалеть… Здесь нет никаких злодеев, я простой доктор, живу в Фейни. И я уж точно не собираюсь причинять вред ни тебе, ни кому бы то ни было.
– Я вам не верю!
Глаза доктора блеснули.
– Но у тебя нет выбора, так ведь? Именно поэтому ты, не доверяя мне, все же отправился за мной. Насколько я понял, в вашем доме не живут доктора. Только я могу помочь мадам Шпигельрабераух и тому джентльмену.
Финч поглядел на него со всей неприязнью, на какую только был способен.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Может, я и опущу револьвер. Но сперва вы расскажете, что вас связывает с Птицеловом! И что он вам велел сделать!
– Я снова тебя спрашиваю: какой еще Птицелов? Я не знаю никакого Птицелова.
– Я так и думал! – угрожающе качнул револьвером мальчик. – Вы врете! Вы такой же, как и все взрослые!
– Я говорю правду.
– Вот и говорите ее! Прямо сейчас!
– Здесь, на лестнице? Это не лучшее место для подобных бесед…
– А мне нравится эта лестница! Я по ней каждый день хожу туда-сюда! Это моя, можно сказать, любимая лестница! Хватит забалты… заговаривать мне зубы!
Доктор сдался.
– В вашем доме я оказался из-за мисс Коллн, – сказал он. – Насколько я понял, ты ее знаешь…
– Да! Что с ней?!
Доктор Нокт вздохнул.
– За два дня до начала бури я обнаружил в сугробе под своим окном женщину. Признаюсь, меня испугал ее вид, но я не мог бросить бедняжку там, пусть даже она и… – Он замялся. – Не мне выбирать, кого лечить. Она умирала у меня на пороге, и у меня не оставалось иного выбора, кроме как занести ее к себе в дом и попытаться спасти. Я не должен тебе этого рассказывать, но… с ней произошло что-то ужасное – все ее тело под пальто было изрезано, в некоторых местах отсутствовали целые куски кожи, как будто их с нее срезали лентами. Она пришла в себя, испуганная и не понимающая, что происходит. Назвала свое имя. Ее одолевал горячечный бред: она все твердила, что он вернулся (я так и не разобрал кто), что нужно предупредить племянницу какой-то королевы и что нужно найти племянника какого-то человека из песка. Я пытался узнать, кто с ней это сделал, но она так и не сказала. Вместо этого мисс Коллн попросила дать ей умереть, а потом потеряла сознание. Мы с моей помощницей мисс Тёрнби обработали и перевязали ее раны, хотя это было непросто: кровь долго не желала останавливаться. За все время мисс Коллн приходила в сознание всего пару раз. В последний такой раз она сказала: «Найди Клару Шпигельрабераух». И назвала этот адрес. Это было вчера днем, незадолго до начала бури. Я тут же собрался и отправился в Горри, чтобы найти эту мадам Шпигельрабераух. Вот и вся история. Я не знаю никакого Птицелова!
Финч молчал. Слушая доктора, он и сам не заметил, как нечаянно опустил револьвер.
– С ней был кто-то? – спросил мальчик. – Мужчина. На нее похожий. Тоже с длинным носом.
– Нет, мисс Коллн была одна. Кто она такая? Или, вернее, что она такое? Есть и другие? Такие же, как она?
Финч не успел ответить.
– Эй! – кто-то негромко позвал сверху, и из-за лестничных перил высунулась невероятно раздраженная мордашка Арабеллы. – Ну что вы там стоите?! Им стало хуже!
– Мы идем, юная мисс. – Доктор мгновенно взял себя в руки. Напоследок он глянул на Финча и сказал: – Знаешь, что еще делают настоящие злодеи, кроме заговаривания зубов?
– Что? – спросил мальчик.
– Стреляют в спину. Смотри под ноги на лестнице. Не хотелось бы, чтобы ты споткнулся с этой штуковиной в руках.
После чего развернулся и поспешно пошагал вверх. Финч ринулся за ним. Вскоре дверь квартиры № 12 хлопнула, и дом снова погрузился в тишину…
…А внутри упомянутой квартиры тем временем происходили вещи, которые, прознай о них кто-то, могли бы поставить на уши весь дом.
Доктора провели в комнату дедушки Финча, где на широкой кровати рядышком лежали мадам Клара Шпигельрабераух, новая домовладелица, и мистер Риввин. Их глаза были закрыты, а лица бледны – не по-не-птичьи, а мертвенно. Рука мадам Клары безвольно свисала, с нее на пол капала черная кровь.
У кровати, заламывая руки от бессилия, стояла банкирша с улицы Мэпл, заплаканная и встревоженная. Стоило двери комнаты отвориться, как женщина бросилась к вошедшим с надорванным всхлипом: «О, вы привели его!»
Доктор Нокт кивнул ей, подошел к кровати и поставил на тумбочку у изголовья свой черный саквояж. Склонившись к мадам Кларе, он взял ее за запястье кончиками пальцев, после чего проверил мистера Риввина и покачал головой.
– Что?! Что это значит?! – воскликнула банкирша с улицы Мэпл. – Я знаю эти вот качания головами! Ни о чем хорошем они зачастую не свидетельствуют!
Доктор раскрыл саквояж, порылся внутри, извлек из крошечного коричневого конвертика пару пилюль и вручил их банкирше с улицы Мэпл.
– Что?! – Она отпрянула с таким видом, будто он предлагал ей либо гремлинскую отраву, либо, что оскорбляло чувство ее достоинства, успокоительное. – Что это такое?! Зачем оно?! Я не буду!
– Мадам, – твердо