Kniga-Online.club
» » » » Хаски и его учитель Белый кот. Книга 1 - Жоубао Бучи Жоу

Хаски и его учитель Белый кот. Книга 1 - Жоубао Бучи Жоу

Читать бесплатно Хаски и его учитель Белый кот. Книга 1 - Жоубао Бучи Жоу. Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 127 128 129 130 131 Вперед
Перейти на страницу:

Шаньэ (кит. 善恶) – в переводе с китайского «Добро и зло».

24

Бессмертный Бэйдоу (кит. 北斗) – в переводе с китайского созвездие Большой Медведицы.

25

Юйхэн (кит. 玉衡) – в переводе с китайского «Алиот», самая яркая звезда Большой Медведицы.

26

Низшие демоны, враждебные богам.

27

Царь богов и повелитель небесного царства в ведизме и индуизме, властелин рая, божество света, молнии, дождя, речных потоков и войны. Индра – предводитель воинства богов в их борьбе с асурами.

28

Чи (кит. 尺) – мера длины, примерно равная 1/3 метра.

29

Гуюэе (кит. 孤月夜) – в переводе с китайского «Ночь одинокой луны».

30

Зурна – язычковый деревянный духовой музыкальный инструмент с двойной тростью, представляющий собой деревянную трубку с раструбом и несколькими (обычно 8–9) отверстиями.

31

Байде (кит. 百蝶) – в переводе с китайского «Сто бабочек».

32

Техника «легких шагов», которая применяется для быстрого перемещения по любым поверхностям, по воде, стенам и даже по воздуху.

33

Два-три игрока выкидывают пальцы и одновременно говорят предполагаемую сумму выкинутых пальцев всех игроков; кто угадал, тот выиграл; если никто не угадал или угадали все, то ничья; если не угадал, то должен выпить.

34

Золотой мальчик, Нефритовая девочка (кит. 金童玉女) – популярные герои многих китайских народных сказаний, спутники даосских святых, исполнители воли Небесного императора.

35

Сюцай (кит. 秀才) – первая из трех ученых степеней в системе государственных экзаменов.

36

Существо, которое находится на пути к состоянию Будды, стремится спасти всех живых существ от страдания и выйти из бесконечности перерождений. Бодхисаттвой называют также просветленного, отказавшегося уходить в нирвану с целью спасения всех живых существ.

37

Стихотворение «Тянутся нежные руки…» поэта династии Сун Лу Ю (1125–1210 гг.).

38

Один из самых древних и популярных мотивов в китайском искусстве. Слово «облако» созвучно иероглифу «удача», поэтому картина с облаками несет в себе пожелание удачи и везения; также небожителей часто изображают стоящими на облаках.

39

Цюню (кит. 囚牛), любитель музыки; Яцзы (кит. 睚眦), любитель убийств; Чаофэн (кит. 嘲风) в облике феникса; Пулао (кит. 蒲牢), любитель порычать; Суаньни (кит. 狻猊), любитель посидеть; Биси (кит. 赑屃) в облике черепахи; Биань (кит. 狴犴), любитель тяжб; Фуси (кит. 负屃), любитель литературы; Чивэнь (кит. 螭吻) в облике цилиня.

40

Цянь (кит. 钱) – мера веса, равная 1/10 ляна, то есть примерно 5 г.

41

Гоучэнь (кит. 钩陈) – созвездие Малой Медведицы.

42

Модао (кит. 陌刀) – обоюдоострый двуручный меч эпохи Тан с широким, часто скошенным на конце лезвием; часто использовался в бою против конницы – им было удобно подрубать ноги лошадей.

43

Бугуй (кит. 不归) – в переводе с китайского «без возврата».

44

«Девять напевов» (кит. 九哥) – как и Тяньвэнь, отсылка к творчеству поэта Цюй Юаня: так называется один из циклов его стихотворений.

45

Персонаж из притчи о старике, который смог передвинуть две горы, загораживающие проход к его дому. Это древнее предание говорит о том, что если у людей сильная воля, то они сумеют преодолеть любые трудности и добиться успеха.

46

Пипа́ (кит. 琵琶) – инструмент, напоминающий лютню.

47

Строка из стихотворения Ли Бо (701–762 гг.) «В Сюаньчэне провожаю помощника наместника Лю в Цинь». Название ларца – отсылка к стихотворению.

48

Вэйци (кит. 围棋) – настольная игра, более известная как го, в которой используются фишки-«камни», как правило, черного и белого цвета.

49

Речь идет об одной из основных категорий китайской философии, определяющей основы мироздания – системе пяти элементов У-син (кит. 五行), в которую входят: огонь (火), вода (水), дерево (木), металл (金) и земля (土).

50

Цан Цзе (кит. 仓颉) – легендарный создатель пиктограмм китайской письменности, ставших основой для возникновения иероглифов.

51

Область волшебной страны из новеллы Ли Гунцзо «Правитель Нанькэ». Попав во сне в волшебную страну, герой становится правителем одной ее области и женится на принцессе; позже терпит поражение в битве с врагами государства и от ужаса просыпается, после чего обнаруживает, что приснившаяся ему страна была лишь муравейником.

52

Отрывок из стихотворения Бао Чжао (414–466 гг.) «Тяготы странствий».

53

Строки из стихотворения Лу Кая (… -504 гг.) «Стихи, подаренные Фань Е».

54

Чжан (кит. 丈) – мера длины, примерно равная 3,3 м.

55

Дельта реки Янцзы, совр. провинции Цзянсу, Аньхой и Чжэцзян.

56

4-я стража: час Быка – время с 1:00 до 3:00.

57

Примерно две недели с 5–6 января по 20–21 января.

58

Чжуцюэ (или Чжу-Цюэ, кит. 朱雀, Красная птица) ― мифологический дух-покровитель юга, птица красного цвета, которая похожа на фазана с пятицветным оперением и постоянно объята пламенем. Согласно системе пяти элементов У-син, она представляет собой элемент огня, направление на юг и сезон лета.

59

Цзюхуашань (кит. 九华山, гора Девяти прелестей) – одна из четырех священных гор китайского буддизма, расположенная в уезде Цинъян городского округа Чичжоу провинции Аньхой.

60

Легендарное место, земной рай из поэмы Тао Юаньмина с аналогичным названием.

Назад 1 ... 127 128 129 130 131 Вперед
Перейти на страницу:

Жоубао Бучи Жоу читать все книги автора по порядку

Жоубао Бучи Жоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хаски и его учитель Белый кот. Книга 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Хаски и его учитель Белый кот. Книга 1, автор: Жоубао Бучи Жоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*