Kniga-Online.club

Пэт Ходжилл - Парадокс чести

Читать бесплатно Пэт Ходжилл - Парадокс чести. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Dure — Дур — кадет Каинрон, связанный с троком.

dwar — двар — глубокий, исцеляющий сон.

Earth Wife, the — Земляная Женщина — также известна как Матушка Рвагга; одна из Четырёх, представляет собой землю.

Earth Wife's Favorite — Любимчик Земляной Женщины — название одной из ролей в ритуале мерикит, обычно занимаемой молодым человеком, который действует как любовник Земляной Женщины, притворяясь при этом её сыном.

Eaten One, the — Съеденная Когда-то — одна из Четырёх, представляет собой воду.

Erim — Ёрим — один из десятки Джейм.

Essiar — Эссир — Лорд Эдирр, брат-близнец Эссина.

Essien — Эссин — Лорд Эдирр, брат-близнец Эссира.

Falconer, the — Сокольничий — слепой мастер ястребов в Тентире; кроме того, обучает всех шаниров, имеющих способности к связи с разными животными.

Falconeer — Соколёнок — любой ученик из класса Сокольничего.

Falkirr — Фалькирр — замок Лорда Брендана.

Fall, the — Падение — где-то 3000 лет назад, тогдашний Верховный Лорд Герридон предал своих людей в обмен на обещание бессмертия от Тёмного Порога. Это событие послужило причиной бегства Кенцирата в Ратиллиен.

Falling Man, the — Падающий Человек — один из Четырёх, представляет собой воздух.

Fash — Досада[152] — один из кадетов из десятки Горбела.

Four, the — Четверо — природные силы Ратиллиена, представленные Съеденной Когда-то (вода), Падающим Человеком (воздух), Земляной Женщиной (земля) и Сгоревшим Человеком (огонь); реальные люди, которые в момент смерти обнаружили, что стали богами из-за активации храмов кенцир.

Ganth Gray Lord — Серый Лорд Гант[153] — прежний Верховный Лорд; отец Джейм и Торисена.

Gari — Гари — кадет Комана, связанный с насекомыми.

gen — ген — стратегическая настольная игра.

Gerraint — Геррант — отец Ганта.

Gerridon — Герридон — брат близнец Джеймсиль Плетущей Мечты, также известный как Мастер, который, будучи Верховным Лордом, предал Кенцират Тёмному Порогу в обмен на бессмертие; см. Падение.

Ghill — Гилл — юный сын Крона.

Ghost Walks, the — Тропы Призраков — апартаменты в Готрегоре, в которых Норфы жили до Резни.

Glendar — Глендар — младший брат Герридона, который стал Верховным Лордом после Падения.

Gnasher — Гнашар — волверский Король Леса.

Gorbel — Горбел — сын и наследник Калдана.

Gothregor — Готрегор — замок Норфов.

Gran Cyd — Верховная Бабка Сид[154] — королева мерикит.

Graykin — Серод[155] — Южанин Джейм, слуга полукровка.

Gray Lands — Серые Земли — там бродят души несожжённых мёртвых.

Gray-leggings — Сероног — боевой жеребец Горбела.

Greshan Greed-heart — Грешан Жадное Сердце — был Лорданом Норф до Джейм, старший брат Ганта, дядя Джейм и Тори.

Grimly — Лютый — друг Торисена, волвер поэт.

Grimly Holt, the — Свирепая Нора — лес на краю Великой Росли, где живёт стая Лютого.

Hathir — Хатир — одно из древних королевств Центральных Земель.

Hatch — Хатч[156] — юный мерикит.

haunts — одержимые, мерлонги[157] — всё что угодно, подвергшееся порче Призрачных Земель и поэтому ни полностью живое, ни полностью мёртвое; обычно безумны, но не в случае Золы.

Haunted Lands, the — Призрачные Земли — земли к северу от Тай-Тестигона, находящиеся под воздействием Тёмного Порога, где родились Джейм и Торисен.

Hawthorn — Боярышник — капитан Брендан в Тентире.

Higbert — Хигберт — один из десятки Горбела.

highborn — хайборн[158] — первый из Трёх Народов; правящий класс Кенцирата.

Hinde — Хаинд[159] — аколит Рандир, который может вызывать землетрясения.

Holly — Холли[160] — Холлен, Лорд Даниор.

Honor's Paradox — Парадокс Чести — где лежит честь, в подчинении своему лорду или самому себе?

housebond — муж-по-дому — мерикитский термин для мужа (husband)[161].

Hurl — Харл — кадет Коман.

Ice Maid — Ледяная Дева — девушка мерекитка, предложенная Съеденной Когда-то в качестве его/её Любимчика[162].

imu — иму — упрощённое изображение, связанное с Земляной Женщиной.

Index — Индекс — летописец, специализирующийся на мерикитах и систематизации информации.

Ivory Knife, the — Нож с Белой Рукоятью[163] — один из трёх предметов силы, любая царапина которого означает смерть.

Jame — Джейм — наша героиня.

Jameth — Джеймс — кличка, которую она ненавидит.

Jamethiel Dream-weaver — Джеймсиль Плетущая Мечты — мать Джейм и Торисена, консортка Мастера.

Jedrak — Джедрак — бывший Лорд Яран.

Jorin — Жур[164] — слепой Королевский Золотой охотничий барс Джейм.

karnid — карнид — обитатель Уракарна.

Kedan — Кедан — временный лорд Яран.

Kenan — Кенан — Лорд Рандир.

kencyr — кенцир — общие название для любого члена Кенцирата.

Kencyr Houses — Кенцирские Дома - (см. таблицу).

Kencyrath — Кенцират — Три Народа, избранные Трёхликим Богом для борьбы с Тёмным Порогом.

kendar — кендар — один из Трёх Народов, обычно привязаны к хайборнам.

Keral — Мразиль[165] — тёмный переврат.

Killy — Килли — один из десятки Джейм.

Kindrie Soul-walker — Киндри Бродяга по Душам — шанир целитель, двоюродный брат Джейм и Торисена.

King of the Wood — Король Леса — волвер, возглавляющий волверов Глубокой Глуши.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Пэт Ходжилл читать все книги автора по порядку

Пэт Ходжилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Парадокс чести отзывы

Отзывы читателей о книге Парадокс чести, автор: Пэт Ходжилл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*