Керстин Гир - Изумрудная книга
— Мистер Миллхауз, не так ли? — Гидеон миролюбиво улыбнулся. — Не были бы вы так любезны, доложить леди Тилни о нашем визите. Мисс Гвендолин Шеферд и Гидеон де Виллер.
Дворецкий на секунду замешкался.
— Подождите здесь, — сказал он наконец и захлопнул дверь прямо у нас перед носом.
— Такого-то мистер Бернхард никогда бы себе не позволил, — возмущённо сказала я. — Ну что ж, наверное, он считает, что у тебя снова где-то припрятан пистолет, и ты явился, чтобы взять кровь у его хозяйки. Ему-то невдомёк, что пистолет твой стащила леди Лавиния, хотя я до сих пор не понимаю, как она это провернула. То есть, что же, чёрт возьми, надо было такого сделать, чтобы так тебя отвлечь? Если нам суждено когда-нибудь встретиться снова, я обязательно у неё поинтересуюсь, как ей это удалось, хотя, ты знаешь, я уже не уверена, что хочу это выяснить. О, я снова болтаю без передышки, это со мной случается, когда я слишком волнуюсь, что-то мне не верится, что я решусь-таки выйти им навстречу, Гидеон. И я, кажется, задыхаюсь, здесь не хватает воздуха, хотя, может, всё дело в том, что я просто забываю дышать, хотя это, в сущности, всё равно, учитывая, что я бессмертна, — на этом месте мой голос сорвался, и в нём послышались истерические нотки. Но, не останавливаясь ни на миг, я продолжала: — Давай-ка лучше отойдём на пару шагов назад, потому что сейчас откроется дверь, и этот Миллхауз просто врежет тебе прямо…
Дверь снова распахнулась.
— … в рожу, — быстро пробормотала я.
Верзила-дворецкий махнул нам рукой, приглашая войти.
— Леди Тилни ожидает вас наверху в маленьком зале, — бесстрастно сказал он. — После того, как я проверю вас на наличие оружия.
— Как скажите! — Гидеон с готовностью расставил руки и позволил Миллхаузу ощупать себя.
— Всё в порядке. Можете проходить, — заключил, наконец, дворецкий.
— А что со мной? — смущённо спросила я.
— Ты ведь дама, у тебя не может быть оружия, — Гидеон улыбнулся мне, взял меня за руку и потянул вверх по лестнице. Кажется, ему стоило бы на досуге посмотреть Томб Райдер! Под платьем я могу пронести атомную бомбу, а в лифчике две гранаты. Такое поведение кажется мне ужасно шовинистским.
Я так и продолжила бы болтать, не останавливаясь даже, чтобы перевести дух, до самого вечера, но на втором этаже путь нам преградила леди Тилни, прямая и тонкая словно свечка. Она была удивительно красивой женщиной, даже её ледяной взгляд не мешал общему впечатлению. Мне неожиданно захотелось улыбнуться ей, но я тут же приказала уголкам своих губ вернуться на место. В 1912 году леди Тилни имела гораздо более устрашающий вид, чем позднее, когда заинтересовалась вязанием игрушечных поросят. С грустью я осознала, что облик у нас довольно жалкий, причёски самые что ни на есть убогие, а платье обвисло и прилипает к телу, словно мокрый мешок. В моей голове невольно мелькнула мысль о том, успели ли уже придумать фен, или ещё нет.
— Ах, это снова вы, — сказала Гидеону леди Тилни. Голос её был таким же холодным, как и взгляд. Только леди Ариста могла посоревноваться с подобным тоном. — Вы действительно очень настойчивый молодой человек. Неужели во время прошлого визита вы так и не поняли, что я не намерена давать вам свою кровь.
— Мы здесь не ради этого, леди Тилни, — ответил Гидеон. — Я давно уже… — он откашлялся. — Мы очень хотели бы поговорить с Люси и Полом. На этот раз без… недоразумений.
— Недоразумений! — леди Тилни скрестила руки на своей высокой груди. — В прошлый раз вы вели себя не лучшим образом, молодой человек. И проявили пугающую готовность применить физическую силу. Кроме того, мне неизвестно, где сейчас пребывают Люси и Пол, поэтому помочь вам я не могу по целому ряду причин, — голос её немного потеплел. — Может, разве что Гвендолин, и, наверное, в другом временном…
— Мне действительно не хотелось бы преступать грань приличия, но вы наверняка понимаете, что большим количеством времени мы не располагаем, — перебил её Гидеон и потянул меня вверх по лестнице. Я послушно побрела за ним, оставляя на ковре мокрые следы от волочащегося по полу платья. — И мне известно, что Люси и Пол на данный момент живут у вас, так что, прошу, просто позовите их к нам. Обещаю, что на этот раз я буду вести себя по-другому.
— Это не… — начала леди Тилни, но тут за её спиной распахнулась дверь и из неё вышла тонкая молодая девушка.
Люси.
Моя мать.
Я крепко вцепилась в руку Гидеона, уставившись на Люси во все глаза, и на этот раз впитывая каждую черту её внешности. Левушки из рода Монтроузов отличались рыжими волосами, большими голубыми глазами и бледной кожей, но сейчас я искала в ней схожесть только с собой. Похожи ли мы ушами? Может, у нас обеих маленькие одинаковые носы? А изгиб бровей — кажется, он точно такой же, как и у меня. Интересно, когда я морщу лоб, у меня тоже появляются такие же смешные складки?
— Он прав, мы не можем терять времени, Маргарет, — тихо сказала Люси. Её голос едва заметно дрожал. Сердце моё сжалось. — Не могли бы вы позвать ещё и Пола, мистер Миллхауз?
Леди Тилни вздохнула, но всё-таки согласно кивнула вопросительно поглядевшему на неё Миллхаузу. Дворецкий поспешил мимо на следующий этаж, а леди Тилни заметила:
— Смею напомнить тебе, Люси, что в прошлый раз этот молодой человек приставил тебе пистолет к затылку.
— Мне очень жаль, — сказал Гидеон. — В том случае… меня вынудили к этому обстоятельства, — он многозначительно поглядел на леди Тилни. — Но с того момента мы раздобыли некоторые сведения, которые изменили наше мнение.
Красиво сказано. У меня было такое чувство, что я должна добавить в этот разговор немного нежности. Но как?
Мама, я знаю, что это ты — иди, я обниму тебя?
Люси, я прощаю тебя за то, что ты меня покинула. Теперь нас не разлучит ничто и никогда?
Я издала какой-то странный клокочущий звук, в котором Гидеон угадал признак надвигающейся истерики. Он положил руку на мои плечи и придержал меня, как раз вовремя, потому что в следующую секунду у меня подкосились ноги, казалось, они не в силах больше удерживать вес моего тела.
— Может, пройдём в гостиную? — предложила Люси.
Хорошая идея. Если я правильно помню, там можно было присесть.
На этот раз в маленькой круглой комнате не был накрыт стол с бутербродами и чаем, но всё выглядело точно так же, как и в прошлый раз, только цветы изменились — вместо белых роз зал украшали живокость и левкои. В глубине, рядом с окном, выходящим на улицу, стояли несколько изящных стульев и кресел.
— Прошу, присаживайтесь, — сказала леди Тилни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});