Хладнокровное чудовище (СИ) - Евгения Александрова
Вспыхнуло в памяти лицо Айдан, которая бьет его наотмашь. Снова и снова. Больно и сладко — тогда он ещё был жив, готов был чувствовать её целиком. Теперь он никто и ничто.
Лучше бы сгорел в огне пожара на Юге.
Пожар послушно вспыхнул снова, и Вальдер горел, и этот жар подходил лихорадке, жгущей сейчас тело.
Во сне он молча сгорал дотла — превращался в горстку пепла, осыпаясь в воздухе. Видел себя со стороны — как стоит в пламени, глядя на черные яростные глаза напротив. Пахнет дымом, жжет горло и глаза. Но не оторвать взгляд от яркой души, что встряхнула за шкирку и достучалась до глубины.
Ты живой, и никто не нужен, чтобы это подтвердить.
Живой.
Живой ли?
Вальдер снова бессильно царапнул песок, пытаясь перевернуться. Боль скрутила и выжала, как сломанную куклу. Из чистого упрямства он нечеловеческим усилием перекатился на бок и сплюнул кровь. Когда это кончится?
Вальдер упал лицом в песок, едва не теряя сознание, но оно тоже было упрямо. Пальцы всё-таки сгребли песок, судоржно сжимаясь в последнем вздохе. Зато так не видно проклятое небо, что смотрит на него.
Он прикрыл глаза, чувствуя всё буйство мира вокруг: тепло и сухость песка, то, как он засыпается за шиворот, запах сухого ветра и… небо, что опустилось на него сверху и обхватило со всех сторон, словно руки Четырёх богов.
И здесь, в мёртвой тишине и пустоте, его сердце всё равно билось.
Я хочу родиться заново.
Боги отняли у него голос и почти отняли жизнь и нельзя было повторить заклинание вслух. Но Вальдер впервые был готов рыдать, чувствуя, как ребра впиваются в лёгкие, пронзая и убивая, как он сам готов был убить себя, не вынося существования, в котором его больше нет.
Но уткнувшись лицом в песок — назло всему — он чувствовал, что продолжает быть. Даже один. Даже почти уничтоженный. И сердце глухо бьётся в этом песке. Так что это за искра?
Что за сила творит эту реальность…
Которой он принадлежит.
Ты очень упрямый дух, — прошептал голос матери. А может, то был голос одного из Четырёх? — Ты захотел родиться у меня, зная, что подписал себе ужасный контракт. И теперь я выполнила его полностью. Я люблю тебя. Я… восхищаюсь тобой. Ты истинно мой сын. Ты часть меня. Я рада, что ты это признал.
Глубокая дрожь, идущая из недр земли, пронзила тело. Казалось, весь мир сотрясается вместе с ним и плачет, дрожа каждой своей песчинкой, каждым пожухлым деревом, каждым безжизненным камнем.
Ненависть к матери, всю жизнь обращенная против самого себя, разжала стальную хватку. Слёзы потекли по щекам, смешиваясь с кровью и попадая на губы. Слишком поздно, чтобы выжить. Но перед ликами Четырёх богов он предстанет новым.
Глава 35
Приказ
— Кашу доедать будешь? — подхалимски и буднично спросил Андре, подбираясь к его миске, словно это единственное, что его сейчас волновало.
— Доедай, — бросил Гаррет в сердцах и поднялся с ящика, на котором завтракали гретой на костре крупой.
Кусок в горло не лез, хоть силы ему бы пригодились, но он перешёл к сборам — затянул пояс с ножнами, осмотрел и сунул в голенище короткий кинжал, который не раз подсобил в бою. Стремительно светало — и после почти бессонной ночи легчало на душе.
В лагере поднялась суета, и Гаррет тоже влился в этот неспокойный гул, лишь бы не оставаться больше наедине с назойливыми мыслями. Скоро почти всё было готово.
— Куда прешь, сопляк? А ну ёкарна раскаряка! — рявкнул Гаррет на мальца — одного из людей майора де Варрена, который чуть не сбил с ног, пока он нёс в руках связку наточенных мечей, готовясь к новой вылазке. — Убил бы! Смотри под ноги, щенок, а не то оторву твои конечности и пристрою на что-нибудь полезное, раз уж с мозгами у тебя беда!
Гаррет остыл, когда понял, что мальчишка в ивварской форме принёс какую-то новую записку от своего майора, но под яростным взглядом Гаррета шуганулся и едва в штаны не наделал. Крысы, сидящие в своём штабе — что от них вообще проку⁈
С того момента, как командир растворился в проклятых Итенских скалах прошло два дня. Гаррет не находил себе места, но знал, что обязан исполнить приказ.
Вальдер словно шёл на погибель, когда отправился на разведку. Предчувствие Гаррета не обмануло — встретил он там свою зазнобу, демоницу, что свела командира с ума. Ещё с первой их встречи ёкнуло сердце, что всё неладно, но отвадить убийцу-дарханку оказалось труднее, чем отучить Бруно бросаться на прохожих и громко лаять.
Но командир знал будто, что встретит её снова. И теперь Гаррет, оставшись старшим по званию, готов был рыть землю и сносить к демонам все скалы, чтобы вытащить каждого мятежника, кто виноват в пропаже Вальдера.
Пленных было приказано не брать — и уже два десятка повстанцев были найдены и убиты их отрядом. Часть из них он задушил своими руками. Остальные бежали кто куда, спасаясь от мести. И чего добилась эта демоница сента де Марит, подняв против императора свою вшивую свору⁈ Весь их протест снесло нахрен пыльным ветром Итена — как и не было!
— Приказ от майора де Варрена, — робко вякнул малец, снова замаячивший рядом. — Сказали, срочно.
— Давай сюда, — Гаррет выхватил бумажку из рук гонца и мельком бросил взгляд выше и обомел, заметив маячившую за стенками шатра Элизу.
Только её тут не хватало!
— А ты здесь что делаешь? — вышел он сразу наружу, пригнувшись.
Целительница замерла робко, и только ветер мотал туда-сюда подол её длинного тёмно-серого одеяния. Вышитый герб императора сейчас казался насмешкой. Если верить командиру, то Элиза шпионила за ним и передавала всё гвардцейцам императора и лично де Нару — кто знает, не стоит ли и тот близко к мятежникам? Гаррет уже не готов был верить никому. А может, страх за командира и нехорошее предчувствие так выводили из себя — пёс их знает!
— Прибыли по приказу императора, — поклонилась Элиза с робостью и будто чувством вины. — У вас есть раненые, нас отправили помогать, меня и ещё трёх сестер-целительниц. У майора де Варрена остались, но я узнала, что и вы тут…
Гаррет комкал в руке приказ майора, так и не успев ещё прочитать. Взгляд целительницы был полон будто бы вины