Сиделка для главного инквизитора (СИ) - Нема Полина
И как это все съесть?
— Милая, тебе мало? — склонилась ко мне Полли. — Если что, можно дозаказать.
— Нет, вы что, — сказала я. — Я думаю, как бы это все съесть.
Внутри меня кипела паника. Я не знала, как справиться с таким количеством пищи. Ладно, будем есть, пока не надоест.
Старушка улыбнулась.
— Ну что ты. Драконам надо показывать, что у тебя хороший аппетит, — Полли подмигнула Ричарду, а тот лишь угрюмо посмотрел на меня из-под полуприкрытых век.
— Да, хороший аппетит очень важен, — вставил он.
— Приятного аппетита, — сказала я и улыбнулась.
Мне ответили тем же. Даже Ричард, который весьма настороженно ко мне относился.
Я понимала, что мое общество ему, возможно, не особо нравится, но я была здесь и старалась вести себя достойно, несмотря на его холодное отношение.
Я взяла свою вилку, дождавшись, пока Полли и Ричард начнут первые есть. Все же это было бы некультурно с моей стороны — начинать первой.
Салат оказался на удивление вкусным. Даже намного лучше, чем готовили для персонала в пансионате.
Я с большим удовольствием ела его. Местами там попадлись частички какого-то фрукта, придававшие ему сладость. На вкус он напоминал засушенное манго. Ох, какое же сладкое сочетание с мясом.
А салат такой хрустящий! Я аж не заметила, как половину тарелки оставила.
— Ой, прошу прощения, мне нужно в уборную, — сказала Полли и начала подниматься.
Я тут же поднялась вместе с ней, но та остановила меня жестом.
— Милая, ты сегодня отдыхаешь. Тем более до уборной я и сама дойду, — сказала она. — Ты лучше ешь, а то совсем худая.
Я посмотрела на себя. Ну, не так чтоб недоедаю. Но и не выгляжу, как фанатка хлебобулочных изделий.
Полли направилась к официантам. Глядя на нее, я думала, что мне нужно было бы последовать за ней. Но мне разрешили не идти, поэтому я так и осталась сидеть.
Решила продолжить трапезу. Если что, потом спрошу, где находится уборная. А ведь так интересно этот день складывался. Я со всеми этими событиями забыла, что меня хотели съесть сегодня.
Рука дрогнула. Часть салата упала в тарелку. Перед глазами вновь появилась огромная морда Харриса. А ведь он меня съесть хотел. На самом деле! Кошмар. Мне бы в пансионате сегодня побыть, пережить это все. Потому что хотелось бы сейчас лежать на кровати и просто поплакать. Но нужно быть сильнее. Я выжила, и это главное.
— Как вам с моей бабушкой? — послышался жесткий голос.
Я подняла глаза на Ричарда. Совсем про него забыла, погрузившись в свои мысли.
— Прекрасно. Она очень милая женщина, — ответила я честно.
Ричард прищурился, будто не верил мне ни на йоту.
— Это хорошо. Но даже несмотря на то, что она милая женщина — я хочу сразу предупредить вас, — продолжил он, сложив руки перед собой на столе.
У меня вмиг возникло ощущение, что я оказалась на допросе. Еще бы. С главным инквизитором сидела.
— Да? — я посмотрела на него, не отводя взгляда.
— Даже не рассчитывайте как-то приблизиться ко мне, — продолжил Ричард, чувствуя себя хозяином положения.
— И не думала, — тут же ответила я.
Меня одарили ухмылкой. Нет, ну, может, где-то в радужном мире этого дракона и была такая мысль, что я только и жду, как подкатить к нему. Но он ошибался.
— Ну да.
— Господин Веллингтайн, я вам благодарна за спасение. Жизнь — это самое ценное, что есть у человека.
— Я вас спас сегодня за просто так. Мне телесные благодарности не нужны. И забудьте о том, что пытается навязать моя бабушка, — сказал Ричард.
От него так мило звучало про его бабушку. Видно, что он беспокоится за нее. Все же, несмотря на напыщенный вид, в нем была некая сентиментальность.
— Брак с вами? Не беспокойтесь. Мне это не нужно. И никаких благодарностей. Только орально, — сказала я, а глаза Ричарда вспыхнули. — Словесные.
— То, что вам не нужно на словах, может оказаться тем, что вы хотите, но не говорите вслух, — сказал он.
Я прищурилась. Вот он какого обо мне мнения!
— Я не охочусь за женихами.
— В пансионате для богатых стариков? — продолжил он.
Что-то в этот момент он мне перестал нравиться. Какой-то уж слишком он давящий. И взглядом, и словами. Кошмар какой-то. Мне совершенно не нравилось его общество в этот момент.
— Да, не все женщины охотницы, — ответила я. — Так что то, что хочет ваша бабушка, совершенно не соответствует моим жизненным целям.
И меня вновь одарили улыбкой в стиле «Да что ты мне тут рассказываешь?». Но мне в целом все равно. Это его ошибочное мнение.
— И какие ваши цели? — он слегка подался вперед.
— Заработать денег и купить себе свой дом, — ответила я честно.
— Женщина купит дом? — переспросил он.
— Да, я откладываю на дом. И обязательно себе куплю, — продолжила я.
— Хорошо. В любом случае — я вас предупредил.
Внезапно воздух наполнился странным, магическим мерцанием, а затем, как молния, в непосредственной близости от главного инквизитора возник загадочный сгусток магии. Этот сгусток был обрамлен яркими огненными искрами.
— Осторожно! — крикнула я и инстинктивно кинулась на него.
Время будто замерло, пока я летела к Ричарду. Сбоку все еще мерцала вспышка. А я сама не поняла, как оказалась рядом с господином Веллингтайном. Я даже смогла посмотреть на других гостей ресторана. Кто застыл с вилкой в руках, кто с надутыми от еды щеками. Да я даже могла подойти к ним, и они сдвинутся с места. Даже звуки пропали. Что за?..
Но я уже по инерции налетела на Ричарда и повалила его на пол. В его распахнутых глазах я видела свое отражение, окруженное ореолом того странного света. Звуков не было. Только странный свист. Мир пришел в движение. И вновь все зарокотало, защелкало и заскрипело.
Мою талию сжали. Я встретилась взглядом с господином Веллингтайном.
Именно в этот момент раздался треск стекла, разбившегося на мелкие осколки, которые полетели на меня.
Меня перевернули на спину. Мелкие стеклышки лежали рядом. Благо меня не поцарапало. Думаю, что такое я бы точно почувствовала.
Ричард пристально посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на окно, а затем опять на меня.
— Что произошло? — спросил он.
— Там что-то летело на вас, а я просто на вас упала, — сказала я.
Пожала плечами, будто я здесь совершенно ни при чем.
Ричард резко подскочил. Я же лежала на полу и смотрела в потолок. Обалдеть, а что это только что было? Время же замедлилось на самом деле! Может, мне показалось? Да нет. Я же видела, как застыли остальные посетители. В общем, происходило нечто странное.
Какой же тут красивый потолок, но лежать на холодном полу и разглядывать его — времени нет.
Я резко выпрямилась. По телу пробежала дрожь. Стало не по себе.
Что это только что было? Еще и голова закружилась. Так, нельзя так сильно рвать себя.
Зато в самом ресторане не пойми что было. Поднялся гул. Все с недоумением смотрели на меня и на господина Веллингтайна.
А он начал осматривать зал, пока не остановил взгляд на официантах, замерших с подносами. Да тут все были в шоке от произошедшего.
Я же посмотрела в окно. В нем образовалось огромная дыра.
— Кто это сделал? — Ричард направился в сторону официантов.
Те так и стояли, пока главный инквизитор к ним не подошел.
Вот же мужчина. Даже не помог встать. Я же едва не запуталась в своей юбке, пока поднималась.
Взглядом попыталась отыскать Полли, но ее нигде не было видно. Видимо, все еще была в уборной.
Я покосилась на осколки, лежащие на полу. Ох, ничего себе. А ведь это летело в Ричарда. Оно же могло его убить.
Мысль об этом заставила меня излишне нервничать. Все же он столько заказал. И еще надо за обед заплатить.
— Господин Веллингтайн, мы приносим свои извинения, — тут же запричитал администратор. — Обед за наш счет.
— Где этот человек?
— Мы не знаем. В наш ресторан приходит множество посетителей в течение дня.