Хвост судьбы (СИ) - Валин Юрий Павлович
На это Эри не знал что сказать. О прошлом Морверна хоть что-то знала лишь Го. Сам Эри предпочитал не выспрашивать. Ну, понятно, что пират родом с юга, и что там его выпивкой и криками радости едва ли встретят. Скорее, сразу в петлю угодит. Это если повезет…
Впрочем, в последующие дни Эри думал о чем угодно, но только не о юге.
* * *Гик, такелаж, фалы, шкоты… Запомнить, выполнить команду в точности. Эри свои руки изнеженными не считал, но болели пальцы, рыбья шерсть, да еще как болели. В ушах вечный свист ветра, завывания господина Фуаныра, да негромкие, но едкие загибы Морверна. И еще спать-то как хотелось…
На второй вечер, едва с вахты сменился и потащился в трюмную комнату, что «кубриком» именовалась, как перехватила сестрица: видно сторожила.
— Иди, ело есть.
Эри чуть не застонал. Уж какие там дела? Какие разговоры? Сейчас до места дотащиться, в сетку, что койку заменяет, завалиться. Гамак: штука смешная, но довольно удобная. Собственно, сейчас уже и не сильно смешной кажется. Скорее, прельстительной.
— Что еще стряслось? — Эри попытался оценить настроение сестрицы. Пятнами еще не пошла, но усы где-то рядом.
— Этой уре адо помочь. Она всех отравит.
— Помнится, я ей уже помогал. Ну её, чешуйчатую, пусть сама выкручивается.
— Эри, мой-то сейчас анят. Но он бы казал, что омочь надо. Иначе эти укины дети збунтуются. И еще этот… толстый. Я его оюсь.
— Боишься Сиплого? Да он молчун спокойный, хоть и силен.
— Эри, он… Не знаю, — глаза Го печально желтели под спутанными прядями. — Апах его. Я неумелая. Но он ильный, и лучше чтоб ыл на ашей стороне. Так Морверн умает.
— Твой Морверн думает, а мне, значит, хоть подыхай. Ладно, пошли.
Кухни на «Козе» не было. Был камбуз. То же самое, но обозванное хитро. Но недурно тут было все устроено: печка необычная, котлы и ложки замысловато развешаны. У плиты бортик смешной. Впрочем, разобраться Эри не успел, потому что увидел содержимое котла.
— Это что⁈ — кухонник уставился на сиреневое, с бурыми ломтями начинки, тесто.
— Каша, — отстраненно поведала молодая вдова. — С солониной.
Эри заржал. Это было жутко неучтиво, но ничего поделать с собой кухонник не мог. Охнул: когти вполсилы вошли в бок.
— Я омогала, — напомнила Го. — Мы ак могли.
— Понятно, — Эри отпихнул когтистую длань родственницы. — Но мы же вчера что-то ели. Довольно съедобно было.
— Разогрела суп. В котле оставался. И рыба жаренная, — пояснила Клэ-Р. Лицо у нее было совершенно спокойное. Только в ресницах что-то… дрожащее. Похоже, сейчас сорвется и визжать начнет.
Эри потер колкий подбородок. Побриться бы. И с мыслями собраться. Разогревали они. То-то подгоревшее в воздухе весь день чудилось. Ну, это сиреневое — за борт.
— Что из продуктов осталось?
— Крупы полно. Солонина. Масло какое-то странное. Вы только покажите как…
— Покажу. Сначала вот эту зловонь…
Эри вымыл котел, заложил крупу по новой. Кипяток был, рассчитать порции нетрудно, да особые изыски и не нужны. Не в трактире. А масло действительно странное. Неужели из олив? Рассказывали про что-то похожее…
Девицы старались помогать. Но даже от лапорукой сестрицы толку было больше, чем от потаскушки несчастной. Ох, рыбья шерсть, и как такие девки вообще живут?
— Огонь уменьшим. Упреть крупа должна, — сказал Эри, садясь на бочонок.
…Проснулся кухонник от крепкого пинка в колено.
— Пригрелся? — грозно поинтересовался господин Фуаныр. — Девицы, печка, да? Офигительно пристроился, клещиху тебя в штаны! Я тебя сейчас…
— Сэр капитан, мы только соус готовили, — Клэ-Р попыталась протиснуться между разъяренным капитаном и сонным кухонником.
— Соус⁈ Ты, тощая гоблинша, мне здесь мозг не разрывай! Я предупреждал?
— Милорд, они под присмотром, — в камбуз запрыгнула Го с огромным ведром морской воды. — Тут такая посуда хитроумная, девушкам самим не разобраться.
— Посуда… — капитан окинул убийственным взглядом Эри, чуть более благосклонно взглянул на Го. — Если брата прикрываешь, не посмотрю, что пассажирка.
— Милорд, брат в строгости воспитывался, — Го говорила почтительно, смотрела серьезно. — Мы осиротели рано, на кухне, считайте детство и прошло. Эри готовить умеет славно. А тут и посуда, и масло другое…
— Масло очень хорошее, — проворчал капитан. — Оливковое. Смотрите мне! И вообще рыбу готовьте. Она полезнее. А ты, кухонный ловкач, заканчивай, и живо в кубрик! Мне еще слухов непотребных не хватало.
— Никаких непотребств, — заверила Го. — С сестрой ведь сидит.
Сэр Фуаныр грозно засопел и вышел.
— Что, теперь и соус готовить? — с тоской осведомился Эри.
— Ридется, — Го вытерла запястьем губы.
Клэ-Р молча протянула ей носовой платок.
— Испорчу, — заметила сестрица, пытаясь облизнуться.
— Отстирается. И вообще, я отработаю. За всю вашу помощь — фальшивая стряпуха взглянула на Эри.
— Э, не бухтёрь, — возмутилась Го, промокая окровавленные губы. — Я бещала ез непотребств. Ругие терпят, и вы обойдетесь.
* * *— Не густо, — огр заглянул в кружку и залпом допил воду. — Я думал, ты тут в ширитти купаешься.
— Спиртного нет, — Клэ-Р пыталась вставить ковш в специально вырезанное гнездо на полке. — Только джина бутыль для особого случая. Да тут и так голова кругом.
— У нас не лучше, — Сиплый осторожно потрогал бороду. — Корабль зловредный, людишки хилые. Да еще этот веник отклеивается. Морверн уже дважды пальцем тыкал.
— Клей у нас кончается. Все равно, рано или поздно…
— Да хоть сейчас, — пробурчал огр. — Я тут за троих работаю. Неужели такое сокровище за борт скинут? Да и морда чешется просто невыносимо. Аж болит. Если не сниму, порву всех подряд.
— У них арбалеты, — напомнила Клэ-Р. — Потерпи еще чуть-чуть.
— Это как сказать. Про чуть-чуть, — дарк привалился к дверному проему. — Сговариваются людишки.
— Эти? Морверновы?
— Нет, конечно. С этими-то я рядом всё время. Первая вахта что-то затевает. Ну и из нашей кое-кто тоже хитрит. Похоже, на «Козу» нацелились. Жадный народ, мне бы такое хитрое мучение и даром…
— Бунт?
— Что ты бледнеешь? Мы в море уже три дня, сейчас прямо посреди пролива болтаемся. Без капитана куда? Я вот то колесо — штурвал, всё никак не пойму. Хитроумно. Но веселые мысли у наших бродяг есть.
— Так что говорят?
— Клэ-Р, ты на кухне определенно поглупела, — огр смотрел укоризненно. — Я разве не слушаю? Но тут все скрепит, плещет и орет. Тишины не бывает.
— Извини. Не подумала.
— Брось. Я тебе как партнеру говорю: сама слушай. Здесь…
— Сиплый, твою кривоногую милость! — завопили с носа «Козы», — Куда пропал?
Огр тяжело побежал на нос…
Клэ-Р посмотрела на гору грязных мисок, застонала, и взялась за дело…
* * *— Она быстрая, — сказал Морверн. — Если кто приноровится, то погулять на такой шхунке новодельной слаще, чем на бабе попрыгать.
— Но на бабе помирать слаще, — пробурчал Эри.
Управившись с парусом «родственники» задержались у «вороньего гнезда». Постоянного наблюдателя на «Козе» не держали: рабочих рук и так не хватало. Команда была неполной, со снастями тоже был непорядок. Все время обнаруживались недочеты, что-то приходилось поправлять, заменять, переделывать. Капитан Фуаныр ходил с записной книжкой, делал вид шибко умный и грамотный. Вот и сейчас, свесившись за фальшборт на корме, что-то высматривал.
— Вот торчать мне из дупла стурворма, — пробормотал Морверн, — всё равно не пойму. Ясно, что мы перегоняем новый корабль. Но кто ж такую драгоценность этому белобрысому тритону доверил? Нет, он человек морской, спорить не буду. Но ухо на отсечение даю: выше десятника он не поднимался. И кого-то он мне напоминает. Из Флотс… из старых времен, короче…