Осажденные камнем - Терри Гудкайнд
— Холмы! Сухие холмы! — Он указал на бурые склоны по краю долины. — Они мигом вспыхнут! Можем разжечь огонь, который спалит всю армию.
Она мгновенно все поняла:
— Этому они не смогут противостоять.
Вытянув обе руки, она при помощи дара зажгла огонь на ладонях и распалила его. Пока она была сосредоточена на заклинании, росляк с изогнутым мечом бросился на нее, собираясь разрубить надвое.
— Нет! — Натан выставил свободную руку, создавая воздушный щит, который свалил противника и выбил из руки искривленный меч. Воин упал на землю, но Натан был настолько взбешен, что обрушил на воина кулак из воздуха, сокрушив грудь и лицо.
Эльза ахнула и поблагодарила Натана, а потом бросила еще один шар огня, стараясь закинуть подальше в сухие холмы. Натан снова призвал огонь волшебника, создав по шару в каждой руке, и запустил оба в воздух. Полыхающие разрушительные сферы промчались через ночь подобно кометам, ярко освещая поле битвы. Шар Эльзы ударил первым, извергая искры и поджигая новое пятно травы, а мощный огонь Натана ударил выше по склону.
Сперва враги почти не обращали внимания на распространявшийся по траве огонь, но Натан с радостью смотрел, как разгорающееся пламя превращается в пожар. Огненные завесы катились по склонам в сторону вражеского лагеря.
— А идея весьма хороша, — усмехнулся он Эльзе.
— Иди за мной, Натан. Мне нужна твоя помощь. — Эльза побежала вглубь лагеря, удаляясь от основного сражения. — Мы можем использовать больше магии.
Он понял, куда она идет. Армия Утроса быстро наращивала мощь — солдаты из глубин лагеря хватали оружие и бежали к сражению. Натан надеялся разбить нестройные ряды до прибытия подкрепления.
— Не туда. Мы не можем...
— Мы это сделаем, — ответила она. — Я использую магию переноса. Вспомни, я же готовилась.
Эльза бежала с удивительной прытью, а Натан не мог оставить ее сражаться в одиночку.
— Как скажешь. Мы пообещали защищать друг друга.
Эльза добежала до большой вытоптанной площадки и стала разглядывать землю, будто искала что-то под ней. Указательным пальцем она ткнула в почву и двинулась по причудливой круговой траектории.
Догнавший ее Натан задыхался.
— Что ты делаешь? Как я могу помочь?
— Охраняй меня. Не дай солдатам напасть, пока я не закончу узор.
— Что ты чертишь?
— Руну переноса.
Эльза суетливо работала, и из ее указательного пальца вытекала тонкая струйка силы, которая невидимым ножом прорезала в грязи линии, складывавшиеся в сложный узор. Она бегала туда-сюда, пальцем добавляя детали к линиям на земле.
— Это заклинание! — крикнул Натан.
— Руна переноса, — сказала Эльза. — Я уже показывала тебе.
К Натану и Эльзе уже бежали две сотни древних воинов. Полукаменные солдаты плохо видели в темноте вдали от костров, но все же могли окружить их. У многих были факелы и яркие головешки, взятые из костров.
— Они идут к нам, — сказал Натан. — Надеюсь, ты хорошо все продумала.
— Да, очень тщательно. В Ильдакаре я выгравировала парную руну на резервуаре, в котором хранится почти тысяча баррелей воды.
Не собираясь разгадывать ее планы, Натан призвал огонь волшебника и обрушил на передние ряды приближавшегося противника. Огненный взрыв уничтожил пятнадцать солдат, но позади были еще сотни. Желая дать Эльзе время, он создал ветер и молнии, отбивая атаку.
— Почти готово, Натан. — Эльза указала на замысловатый узор, который охватывал большой участок земли.
Когда древние воины снова устремились вперед, Натан понял, что их с Эльзой сметут в любой момент.
— Ага! — воскликнула она.
Когда солдаты ступили на изрисованный Эльзой участок, она ткнула в землю и прочертила последнюю линию, завершив узор руны переноса и связав ее с заклинанием.
В этот миг вся вода из далекого резервуара оказалась там, где была твердая земля, и сотни вражеских солдат оказались в жидкой грязи и зыбучих песках. Ряд за рядом погружался в жижу до талии, плеч, а потом земля поглощала беспомощных солдат.
Натан тяжело вздохнул.
— Я не должен был в тебе сомневаться, моя дорогая.
Эльза посмотрела на результат своей работы. В одно мгновение все вражеские солдаты оказались беспомощными. Потом она оглянулась на травянистые холмы, в которых продолжал бушевать огонь.
— Натан, ты не должен был во мне сомневаться.
Глава 36
Во время тренировок на «Бегущем по волнам» неопытный Бэннон учился обращаться с мечом, гарцуя по палубе, а Натан демонстрировал ему свое мастерство. Он и представить не мог, что столкнется с таким многочисленным врагом, но это случилось.
Вместе с сотнями бойцов он бежал вперед, напоминая себе, что они атакуют лишь небольшую часть огромного лагеря — то, что им по силам. Древние воины и при обычных обстоятельствах являлись выдающимся противником, но теперь были еще и полукаменными.
Бегущая рядом Лила вовсе не казалась испуганной.
Армия Утроса выстраивалась в ряды, готовясь к обороне, но разобщенные и беспорядочно бегущие ильдакарцы превращали столкновение в массовую драку. Действуя чисто по инерции, первые атакующие врезались в противника, сотрясая незаконченный строй. После этого сражение распалось на отдельные поединки.
Бэннон собрался с духом и ринулся в свалку, держа в одной руке обитую железом дубинку, а в другой Крепыша. Его тусклый клинок перехватил изогнутую саблю, и от звенящего удара по руке прошла дрожь. Он крякнул, но выдержал и ударил дубиной по груди противника. Удар не причинил заметного вреда, но заставил солдата отступить на два шага. Бэннон подался вперед и взмахнул Крепышом, перерубив основание шеи противника. Столкновение лезвия с плотью ощущалось как удар топора, впившегося в плотную древесину, но клинок легко прошел сквозь твердую кожу. Враг повалился на землю.
— Неплохо, мальчишка! — воскликнула Лила, растянув губы в жесткой усмешке. — Теперь проделай так еще с десяток раз, и мы добьемся некоторого успеха.