Из бурных волн - Вал И. Лейн
В последнюю очередь я осмотрела кровать, медленно откидывая одеяла, чтобы не помять их. Не потребовалось много времени, чтобы понять, что там ключа тоже нет. Я вздохнула и откинула волосы за плечи, размышляя. Пока осматривала комнату, призрачный лунный свет лился сквозь запотевшее оконное стекло, освещая место, которого я раньше не замечала. С этого ракурса, рядом с кроватью, я увидела тонкий выдвижной ящик сбоку письменного стола, который выглядел странно неуместно, будто его добавили уже после того, как стол был построен.
Я на цыпочках подошла к нему, хотя и не была уверена, зачем старалась вести себя так тихо, если на борту никого не было. По-моему, это была просто мера предосторожности. Я потянулась к ящику и открыла его, будто ожидала, что оттуда выпрыгнет змея.
Когда посмотрела, то увидела небольшую стопку так и не отправленных писем. Все они были адресованы Корделии. Любопытство взяло надо мной верх, и я не смогла подавить желание прочитать хотя бы одно.
Моя дорогая Корделия,
Как жестоко и безжалостно с твоей стороны заставлять меня страдать так долго. Но, конечно, то же самое часто говорили и обо мне. Возможно, нам действительно суждено было быть вместе, как ты и хотела. Знаю, что для меня нет пощады, и я несу это с гордостью. Я не жалею ни о чем из того, что сделал. Только о том, что выбрал слишком холодную и умную сирену для своего же блага. Тем не менее, я хочу сделать тебе предложение. Освободи моего сына от этого проклятия, по крайней мере, и ты сможешь навсегда завладеть моей душой. Дай Беллами умереть раз и навсегда, и я перестану пытаться освободиться от твоего наказания.
Когда-то твой,
капитан Джеймс Вальдес
Я чуть не выронила письмо при упоминании имени Беллами. Конечно, я знала, что Вальдес был его отцом, но в словах на странице было что-то слишком реальное, что заставило меня вздрогнуть.
И я была озадачена. Знал ли Беллами, что его отец был готов пожертвовать собой, чтобы положить конец его страданиям? Или Вальдес просто написал это письмо, пытаясь обманом вернуть Корделию на корабль, как он уже делал однажды? Или, может быть, он просто не знал, куда его отправить. Возможности были безграничны, но я не могла не задаться вопросом, не увидела ли я только что крошечное свидетельство человечности Вальдеса.
Это письмо было одним из многих, написанных, но так и не отправленных. Но оно было единственным, на котором не стояла восковая печать капитана. Остальные были адресованы Марии, но я не осмелилась сломать печати, чтобы прочитать их.
Мне нужно было торопиться, но у меня заканчивались идеи, а в комнате больше негде было их искать. Я еще раз взглянула на письма. И тут заметила, что одно из них кажется чуть толще остальных. Будто между сложенным пергаментом было что-то завернуто. Я не хотела вскрывать печать, но это был единственный способ. Я сняла сургуч с бумаги, и железный ключ выскользнул наружу. Я держала его так, словно это было бесценное сокровище, все еще не веря, что он настоящий. Секунды шли, но я открыла письмо, думая, что смогу хотя бы бегло просмотреть его, прежде чем положить обратно.
Корделия,
Может, ты и отправила меня в ад, но помни, что меня называют самим дьяволом. Не забывай, как ты пошла против своей воли, приведя сирен прямо ко мне, одну за другой. Ты предала море, а не меня. Кровь твоих сестер на твоих руках. И за это ты тоже должна заплатить. И что утешает меня каждое утро, когда этот корабль погружается в эти забытые богом глубины, так это осознание того, что ты все равно никогда не получишь того, чего хотела больше всего, — моей любви. Видишь ли, моя Мария унесла с собой в могилу всю любовь, которая у меня была к ней. И будь я проклят, если воскрешу ее для кого-то другого, и меньше всего для тебя.
С любовью,
капитан Джеймс Вальдес
Конечно, я не могла знать, насколько это письмо правдиво, но оно заставило меня заподозрить, что Корделия вполне могла быть такой же грозной, как Вальдес. Чем больше я читала, тем больше они оба казались мне неуравновешенными и смертельно опасными. Неудивительно, что после их столкновения произошли такие трагедии. Внезапный приглушенный хлопок снаружи заставил меня подпрыгнуть. Словно отдаленный выстрел.
Беллами.
Какие бы тайны ни скрывались за прошлым Вальдеса, им придется подождать до другого раза, потому что мое время истекло.
Я убрала ключ в самый маленький карман джинсов, убедившись, что он плотно прилегает. Затем так быстро, как только позволяли мои дрожащие пальцы, я вернула все на место. Я в последний раз оглядела комнату, чтобы убедиться, что все на своих местах, и направилась обратно к двери.
Майло ни разу не постучал и не отреагировал на выстрел, что показалось мне странным, но я ожидала увидеть, что он ждет меня, готовый вернуться на берег. Но когда я открыла дверь, то увидела совсем не то, что ожидала.
Майло ждал меня, как и дюжина пиратов. Они окружили дверь каюты, так что отступать было некуда. И там, посреди них, ухмыляясь, глядя на меня дикими глазами, как зверь, готовый наброситься на свою жертву, стоял гигант в алом камзоле. Он навис надо мной, глядя на меня поверх дула мушкета. Его голос был подобен удару стали о сталь, от которого у меня волосы на затылке встали дыбом.
— Рад наконец-то познакомиться с вами, девушка. — Он приподнял шляпу, приветствуя меня, а затем обратился к Майло. — И спасибо тебе за организацию знакомства, мастер Харрингтон.
29. Мутные воды
Боясь пошевелиться, я стояла как вкопанная, переводя взгляд с Майло на мужчину и обратно. Это был Вальдес. Его акцент проступал сквозь густую темную бороду, когда он продолжил. От его мощного голоса у меня задрожали кости. Каким-то странным образом он мог бы быть почти красивым, но его внушительная внешность затмевала даже это.
— Ты опередил Беллами, Харрингтон. Возможно, ты с самого начала знал, что делаешь, но ты же знаешь, я не люблю тратить время впустую. Хорошо, что ты уже мертв, потому что я бы убил тебя несколько дней назад за эту болтовню.
Майло стоял рядом с Вальдесом, наблюдая за разворачивающейся сценой, как будто даже не знал меня. Я посмотрела на него, надеясь, что