Второй шанс для Алой Пиявки - Айра Мэйрвелл
— Лежи, друг мой, ты заслужил отдых. Я пришел не с приказами, а с предложением.
Он посмотрел на меня.
— Леди Лиюэ, ваш отец подал прошение о вашей… отставке от двора. Он хочет увезти вас в родовое поместье «на лечение».
Я напряглась. Отец хотел спрятать меня, взять под контроль мой новообретенный статус.
— Но я отклонил его прошение, — продолжил император с легкой улыбкой. — Я считаю, что таланты такой… необычной леди нужны здесь, в столице. Я предлагаю вам должность, официальную.
— Должность? — удивилась я. — Женщине?
— Советник по «особым вопросам», глава новой службы аналитики. Мне нужны люди, которые видят то, чего не видят другие. Люди, которые могут предотвратить следующего «Призрака» до того, как он появится.
Я посмотрела на Цзинь Вэя, он едва заметно кивнул.
— Я согласна, Ваше Величество.
— А вы, генерал… — император повернулся к нему. — Я знаю о вашей потере, но вы ошибаетесь, если думаете, что я отправлю вас в отставку. Вы станете Главнокомандующим Стратегического Совета. Ваша голова мне нужнее, чем ваш меч.
Цзинь Вэй молчал минуту, обдумывая, потом он посмотрел на меня.
— Если леди Лиюэ будет моим главным аналитиком… то я согласен.
Император рассмеялся, это был смех облегчения, смех человека, который только что понял, что его империя в надежных руках.
— Думаю, вы сработаетесь. Оставляю вас, отдыхайте, завтра будет новый день.
Он вышел, и мы снова остались одни.
— Аналитик и Стратег, — задумчиво произнес Цзинь Вэй. — Звучит… скучно.
— После того, что мы пережили, — я легла рядом с ним, положив голову ему на плечо, — я мечтаю о скуке. Я хочу писать отчеты, пить чай и спорить с тобой о тактике, не рискуя получить отравленную иглу в шею.
Он обнял меня здоровой рукой.
— Скучно не будет, Алиса, обещаю. У нас впереди целая жизнь, и я собираюсь прожить ее с тобой, каждую минуту.
Я закрыла глаза, слушая биение его сердца.
Призрак исчез, угроза миновала. Мы заплатили высокую цену, но теперь у нас есть будущее.
И в этом будущем, впервые за долгое время, я видела не борьбу за выживание, а просто… жизнь. Счастливую жизнь.
— Я люблю тебя, — прошептала я, проваливаясь в сон.
— Я знаю, — ответил он, целуя меня в макушку. — Я тоже тебя люблю.
И это была самая важная правда из всех, что я узнала в этом мире.
Глава 39
Следующие недели прошли в тумане, но на этот раз это был не туман войны или боли, а мягкая дымка восстановления. Император сдержал слово, он дал нам время.
Я оставалась в дворцовых покоях еще три дня, прежде чем врачи разрешили мне переехать, но я вернулась не в резиденцию отца. Это было мое первое официальное решение в новой должности Советника.
— Я не вернусь в Павильон Алой Магнолии, — сообщила я отцу, когда он пришел навестить меня перед выпиской.
Канцлер Ли Ган сидел напротив меня, держа в руках чашку чая, к которому так и не притронулся. Он выглядел непривычно: не как всесильный министр, а как человек, который вдруг обнаружил, что земля под его ногами стала зыбкой.
— Это твой дом, Лиюэ, — сказал он, но в его голосе не было прежнего приказного тона. — Твои покои ждут тебя. Слуги…
— Слуги боятся меня, а вы, отец, все еще пытаетесь понять, как использовать меня в своих целях, — я сказала это мягко, без злости. — Но все изменилась.
Он поджал губы, но промолчал. Он был умен, и понимал, что спорить с женщиной, которая пользуется безоговорочным доверием Императора и любовью спасителя-генерала, — политическое самоубийство.
— Где ты будешь жить? — спросил он.
— У меня есть небольшое поместье в Западном квартале. Подарок от Императора за «особые заслуги», оно скромное, но оно мое. Сяоту уже перевезла туда мои вещи.
Отец медленно кивнул, поставил чашку на стол.
— Клан Чжао раздавлен, — произнес он, меняя тему. Это была его манера мириться — говорить о делах. — После арестов их влияние упало до нуля, многие их торговые пути теперь контролируются казной. Император укрепляет власть.
— Это хорошо, — кивнула я. — Империи нужна стабильность.
— Говорят… — он замялся, что было для него совершенно нехарактерно. — Говорят, ты выходишь замуж за Цзинь Вэя.
Я посмотрела ему прямо в глаза.
— Он сделал мне предложение, и я его приняла.
— Он калека, — вырвалось у отца, — потерял свою силу. Он больше не Нефритовый Тигр, просто… стратег. Без магии он не сможет удержать власть в армии долго.
— Вы ошибаетесь, отец, — я улыбнулась. — Он потерял магию, но обрел нечто большее. Он стал символом, живой легендой, которая пожертвовала силой ради спасения всех нас. Солдаты боготворят его больше, чем когда-либо, а что касается власти… теперь у него есть я, и поверьте, моей силы хватит на двоих.
Ли Ган долго смотрел на меня, изучая, словно видел впервые, затем он встал и низко, церемонно поклонился.
— Я недооценивал тебя, дочь. Это была моя главная ошибка, надеюсь, ты будешь более милосердна к своему старику-отцу, чем к своим врагам.
— Пока вы на стороне Империи, папа, вам нечего бояться, — ответила я.
Он ушел, и я поняла, что это была наша последняя битва. Я победила, клан Ли не распался, но власть в нем негласно перешла в другие руки.
* * *
Жизнь в новом доме была странной, но счастливой. Это было небольшое уютное поместье с садом, полным вишневых деревьев. Здесь не было золота и парчи, но было много света и воздуха.
Цзинь Вэй переехал ко мне через неделю. Официально — для «совместной работы над стратегией безопасности столицы». Неофициально — он просто не мог спать, если не слышал моего дыхания рядом.
Его восстановление шло тяжело. Не физически — раны на теле зажили быстро, тяжело было душевно.
Я часто находила его в саду на рассвете. Он стоял с тренировочным деревянным мечом в руке и выполнял ката. Движения его были безупречны, но в них не было той искры, того сверхъестественного блеска, что раньше.
Однажды утром я вышла к нему с двумя чашками горячего отвара.
Он опустил меч, тяжело дыша, пот струился по его лицу,