Kniga-Online.club
» » » » Лев Вершинин - Двое у подножия Вечности

Лев Вершинин - Двое у подножия Вечности

Читать бесплатно Лев Вершинин - Двое у подножия Вечности. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ясные синие озера улыбнулись лукаво из-под прядки русых, упавших на лоб волос, и пошел Феодосий вперед, к ней, ибо Велюшка это была, и звала она его, и манила, и сулила прощение, забвенье вины и счастье…

Кроткие темные агаты посмотрели скорбно и нежно, дрогнула на пушистых ресницах слеза, и Ульджай, слепо вытянув руки, побежал вперед, к ней, к матери, которую не помнил, которую видел только в давних, обиженных мальчишеских снах…

И со всех сторон, неведомо как очутившись здесь, шли к ней люди — много, много людей, самых разных, знакомых и незнакомых… и боярин Михайла был здесь, шел вразвалку, обняв за плечо Бориса Микулича, и Тохта, и Ондрюха, и сотник-мэнгу, и Бушок с Кудрявчиком, и, легко обгоняя бредущих, летел, почти не касаясь земли, человек-алмыс, бережно прижимая к груди небольшого, ветхого, остроглазого старика…

…все они, все, живые и павшие, рожденные и еще не пришедшие на свет, шли навстречу ей, ей, единственной, для которой, ради которой, во имя которой только и стоит жить.

И укрыла она всех, не отделяя родных от приблудных, серебром, и чернью, и золотом плащаницы своей…

ДОКОНЧАНЬЕ

Был Козинец-городок, не был ли — то уже никому не ведомо.

Ушли пять татарских сотен в леса, добывать княжью казну — и не вернулись, сгинули, как не были. И без них потекла степная волна дальше на закат, докатилась в последнем кровавом приливе до светлого Ядран-моря и, расплескав силу в пути, отхлынула, истомленная, в привольные волжские степи…

И мнилось тогда уцелевшим, выплывшим из смертного потока, что минули времена страшнейшие, хуже которых выдумать невозможно, и настанут отныне навеки мир и покой. Но всякое время наихудшее тому, кто в этом времени умер, и только снился покой неохватным лесам и степям. Опять и опять железо и огонь направляли люди — град на град, род на род, племя на племя, обычай на обычай, вера на веру, брат на брата, и никак нельзя было разминуться с бедой, и плакали люди: ужели некому примирить?

Было. Есть. И вовеки пребудет великая Мать, пред которою все равны и ни один не отличен; на всех хватает любви, и надежды, и веры, и мудрости ее, на всякую речь и для всякого племени; нет избранников у нее и отверженных нет, от золотых церквей до башен, увенчанных крутым полумесяцем, и до идолов тихих, вкушающих благовония в кумирнях-дацанах, и до идолов громких, попивающих бубенный стук на студеных ветрах белых просторов; и чужой, придя к ней, станет своим, и своего, явившись в тяжкий час, ободряет, что недаром живет; и всякий добрый обычай приемлет, и любой язык, и каждому родные песни поет над колыбелью, и каждого молитвою провожает в последний путь; лютых врагов превращает она в друзей, а товарищей — в кровных братьев; смешав кровь, отвергает пролитие крови, но тот, кто крови детей ее жаждет, захлебнется своею, и оплачет она павшего безумца; и блудные сыновья, слепо глумившиеся над ней, возвращаются в свой час, не умея быть без нее, и прощает она их и вновь принимает в объятья свои; когда же, себя лишь любя, разрывают ее, вновь вопреки всему срастаются рассеченные куски, и снова, и вновь, и опять встает, пока живы те, кому радостно светлое имя ее, и так будет всегда, до конца, скончанья же ей нет, имя же ей — Россия!

Note1

укрАина — окраинная земля, пограничье (др.-рус.)

Note2

вой — воин, дружинник (др.-рус.)

Note3

убрус — платок, убор замужних женщин (др.-рус.)

Note4

управитель (др.-рус.)

Note5

поставец — сундук, ларец (др.-рус.)

Note6

грудень — декабрь (др.-рус.)

Note7

весь — сельская местность (др.-рус.)

Note8

тоска, печаль, грусть (др.-рус.)

Note9

дидаскал — учитель, наставник (греч.)

Note10

куколь — капюшон (др.-рус.)

Note11

чадь — подчиненный (др.-рус.)

Note12

нодья (др.-рус.) — таежный костер

Note13

ракатулет (фин.-уг.) — таежный костер

Note14

лопоть — одежда, скарб (др.-рус.)

Note15

злой дух, демон (фин.-уг.; языч.)

Note16

ноян — командир (монг.)

Note17

Голос Неба (монг.): титул великого шамана степи

Note18

бахши — знахарь, шаман невысокого ранга (монг.)

Note19

кожаный сапог (монг.)

Note20

нухур — дружинник, личный стражник (монг.)

Note21

чериг — воин (монг.)

Note22

10-тысячное войсковое соединение, высшее в монгольском войске (монг.)

Note23

белая кошма — знак ханской власти у степных народов

Note24

Тэмуджин — личное имя Чингисхана

Note25

джаун — сотня (монг.); джаун-у-ноян — сотник

Note26

анбар — десяток (монг.)

Note27

кебтэул — ночной стражник (монг.)

Note28

повойник — головной убор замужних женщин и вдов (др.-рус.)

Note29

красный (др.-рус.)

Note30

просинец — январь, а также зимний ветер (др.-рус.)

Note31

детинец — городская крепость, кремль (др.-рус.)

Note32

западноевропеец (др.-рус.)

Note33

парсуна — картина (др.-рус.)

Note34

полон — плен, пленники (др.-рус.)

Note35

Хорошо, девочка моя, хорошо (тюркск.)

Note36

Аллах милосерден! (Равнозначно выражению «Господи помилуй!»)

Note37

гридница — помещение для гридней (воинов, слуг), казарма

Note38

сряда — снаряжение (др.-рус.)

Note39

забороло — парапет вдоль стены (др.-рус.)

Note40

Как дела? (тюркск.)

Note41

Порядок, приятель! (тюркск.)

Note42

морок — призрак, привидение (др.-рус.)

Note43

Яса — свод законов, завещанный Чингисханом

Note44

древний боевой клич монголов, принятый позже Русью

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Лев Вершинин читать все книги автора по порядку

Лев Вершинин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Двое у подножия Вечности отзывы

Отзывы читателей о книге Двое у подножия Вечности, автор: Лев Вершинин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*