Kniga-Online.club
» » » » Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич

Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич

Читать бесплатно Остров дракона (СИ) - Халезов Виктор Николаевич. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Внезапно крышка люка, кою Бо опрометчиво позабыл запереть на щеколду, откинулась вверх, и в камору влетело тощее тело в изорванной ночной сорочке. За спрыгнувшим вниз маркизом потянулись узловатые руки мертвеца, однако де Баталья ловко отпихнул умертвие тычком в грудь и захлопнул ведшую в кухню дверцу. В отличие от торговца, капитан не забыл задвинуть засов.

Встрепенувшийся торговец вскочил на ноги. Де Баталья развернулся и ухватил его за грудь.

— Там… Там… — задыхаясь, завизжал капитан.

— Что же там? — в напускном недоумении округлил глаза толстяк, осторожно высвобождаясь из захвата обезумевшего сеньора.

— Энрико… Восстал… Из мертвых… — глаза маркиза горели безумием.

— Прекрасные новости! — купец изобразил истовый восторг, растянул губы в улыбке и почал рукоплескать, едва не прыгая от радости.

— Прекрати! — тонко взвыл де Баталья и стремительным движением отвесил торговцу пощечину.

— Ты что выделываешь, негодяй?! — возопил в ответ Бо, ухватившись рукой за горящую болью левую половину лица.

— Он… обратился… в нечто… ужасное… Пытался… убить… меня… — маркиз не обратил внимания на оскорбление.

— А что ты хотел? — несколько успокоившись, вопросил купец. — Думал, что некромантское заклятье сделает его таким же как прежде?

Де Баталья поджал губы и задумчиво взглянул на торговца. Пламя ужаса и безумия теперь пылало в его глазах не столь яростно.

— О, святой Филиппо! Что же мы наделали?! — паче чаяния воскликнул маркиз и бухнулся на колени, принявшись истово читать какую-то молитву.

— Постой, приятель, — ухватил фритонийца за подмышку торговец и дернул, пытаясь поднять на ноги. — Таким способом нежить не уничтожишь.

Внутренне купец проклял себя. Ну, вот зачем он опять лезет помогать какому-то проходимцу вместо того, чтобы просто остаться в стороне? И откуда в нем зародилось сие нездоровое мягкосердечие?

— Ты что подвергаешь сомнению силу слова святого? — с нехорошим подозрением воззрился на торговца капитан.

— Ни коим образом! — выставил вперед безоружные ладони толстяк. — Только когда я раньше сталкивался с мертвяками, мне больше потрафляли крепкие дубины или иное оружие, коим сподручно дробить кости.

— У тебя, что, тоже были слуги? — недоверчиво спросил де Баталья.

«Ну и болван» — закатил глаза купец и вместо этого ответил:

— Я много путешествую и по дороге мне иногда попадаются заброшенные погосты, склепы али крипты, — пояснил Бо.

— Значит, промышляешь осквернением могил? — недобро прищурился капитан.

— Оставим это, — примирительно поднял руку торговец. — Сейчас в комнате над нами разгуливает оживший мертвяк и нам необходимо его прикончить.

— Как мы его прикончим, коли он уже мертв? — недоверчиво молвил маркиз. — Может, дождемся Дебелого? Он же создал эту тварь, значит сумеет и приручить.

— Возможно, — не стал спорить Бо. — Но гном придет сюда только, когда закончится буря, а это может случиться через день, а может через неделю. Ты хочешь все это время проторчать здесь?

— А что мне еще остается делать? — огрызнулся де Баталья.

— Найти тут оружие поудобней и разделаться с кадавром, — решительно ответил толстяк и начал осматриваться.

— Но это же Энрико! — капитан ухватил за рукав сделавшего шаг в сторону соседней каморы купца. — Возможно, его еще можно образумить?

— Образумить? — глумливо фыркнул торговец. — О, ты знаешь, сколько раз я видел подобных дуралеев, что мнили восставших из могил трупов своими родственниками али друзьями? И угадай, что же со всеми ними случилось?

— Не ведаю, — нахмурившись, помотал головой маркиз.

— Умертвия растерзали и сожрали их всех до единого, — понизил голос до зловещего шепота купец. — Запомни, та тварь, что бродит сверху, больше не твой разлюбезный Энрико. Это жестокое и кровожадное создание лишь внешне напоминает Вислоусого, однако на самом деле не имеет ничего общего с твоим былым слугой. Или мы его уничтожим или оно нас.

Торговец решительно вырвался из руки маркиза и нырнул в соседную камору. Находившиеся здесь удочки и сети не годились для того, чтобы сокрушить мертвяка. Скрупулезно обшарив третью комнатушку, Бо обнаружил на дне шлюпки два тяжелых коротких весла, одно из коих он вручил де Баталья.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Что мы собираемся делать? — поднял брови маркиз.

— Будем дубасить твоего восставшего из мертвых челядина до тех пор, пока в нем ни одной целой косточки не останется. Только так мертвяков и можно, — Бо с грозным видом взвесил в руке новое оружие.

— Но я не могу! — воскликнул де Баталья. — Это же Энрико!

— Значит, я управлюсь в одиночку, — презрительно бросил толстяк, размашистыми шагами возвращаясь к ведшему на кухну люку. — А ты сиди здесь и не высовывайся, кисейная барышня.

Он ожидал, что капитан в ответ взорвется каскадом грязных ругательств, однако фритониец лишь, потупившись, промолчал, тем самым признавая свою несостоятельность в противостоянии с мертвецом.

Бо осторожно подобрался к крышке, в кою размеренно колотил руками засевший ярусом выше кадавр. Почуяв живого, умертвие всхрапнуло, удары посыпались чаще.

Торговец резко отдернул щеколду и, перевернув в руке весло, ткнул торцом ручки в дощатое полотно. То отлетело вверх, врезавшись в лицо покойнику.

Откинувшийся назад Энрико глухо зарычал. Торговец не дал кадавру опомниться, в один миг вскочил по лестнице, едва не сверзился вниз, поскольку корабль неожиданно качнулся в бок от удара очередной волны, но устоял на ногах и опустил тяжелую лопасть на седую голову фритонийца.

Толстяк нанес более сотни ударов, прежде чем упрямый мертвец перестал шевелиться. Бо отбросил весло и, выдохнув, отер проступивший на лбу пот. Тело Вислоусого еще продолжало конвульсивно подрагивать, однако раздробленные кости не позволяли покойнику вновь подняться на ноги.

Над люком показалась бледная физиономия де Баталья.

— Что теперь? — осторожно спросил маркиз.

— Выбросим эту шваль за борт, — торговец небрежно пнул распластавшегося перед ним мертвеца.

— Ни в коем случае! — вскричал капитан. Похоже, самообладание быстро к нему возвращалось, вместе со скверным нравом. — Его надлежит похоронить достойным образом.

— Вот ты этим и займись, — ответил купец, отодвинув ногой в угол лежавшее на полу весло. — А я пойду отдохну. Уж больно притомила меня эта схватка.

— Никуда ты не пойдешь! — гневно топнул босой ногой уже забравшийся в кухню де Баталья и тут же едва, не упал, поскольку когг в очередной раз резко накренился. — Ты мой слуга и я приказываю тебе подготовить Энрико к погребению.

— Какому-такому погребению? — искренне изумился купец. — Бросим его в море и всего делов.

— Мы похороним его согласно обряду веры в Магвира! — в ярости возопил капитан.

— Как хочешь, — с ехидной улыбкой пожал плечами толстяк. — Только я родился в Колден-Куре, а там поклоняются Карроку, посему я знать не знаю, как справляют похороны лорданийцы.

— Я не лорданиец! — взвился маркиз.

— Но веришь в Магвира, — веско молвил купец.

— Вера в Магвира пришла из земли Сайдиг, что ныне является частью Доргрима, и первыми ее приняли фритонийцы, а затем уже остальные народы людей, — гордо вскинул подбородок де Баталья.

— Я таких подробностей не ведаю, — отмахнулся купец, делая шаг в сторону люка. — Нашел однажды древнее священное писание, да и выкинул в болото, поелику ни одного покупателя на подобную рухлядь не нашлось.

— Да как ты смеешь богохульствовать на моем корабле, святотатец?! — разразился неистовым криком маркиз.

Лицо капитана исказилось в гневе, он бросился на купца, но тот с небывалой для своего грузного тела прытью, порскнул вниз. Тощая рука вцепилась Бо в куртку, но толстяк ловко отпихнул фритонийца и захлопнул крышку. Какое-то время де Баталья яростно барабанил по люку кулаками, но затем, верно, выбившись из сил, прекратил сие бессмысленное занятие и затих.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Прошло довольно много часов. За это время торговец успел дважды перекусить и немного поспать. Шторм, кажется, немного утих, или Бо попросту сумел привыкнуть к грохочущему гулу и яростной качке.

Перейти на страницу:

Халезов Виктор Николаевич читать все книги автора по порядку

Халезов Виктор Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Остров дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Остров дракона (СИ), автор: Халезов Виктор Николаевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*