Наталия Ипатова - Король забавляется
— Почему он не пришлет охрану?
В самом деле, насколько согревало бы сердце сознание того, что цепь вооруженных людей отделяет горстку беззащитных женщин от озлобленной толпы, припавшей к земле перед прыжком подобно голодному хищнику.
— Вы что же, — холодный и едкий голос королевы пронзал ночь, как шпага из лунного света, — все еще верите в возвышенные мотивы Рэндалла Баккара?
— Но… здесь же его дети!
«И вы, — взглядом добавила королева. — Женщина, которую он взял под Королевское Слово. Как говорят — от большой любви. Можете вы определенно утверждать, что не его собственная воля направляет все это? Можете вы воспрепятствовать ему играть по его собственным правилам?»
Повернувшись к испуганной стайке возле стены, она громко произнесла:
— Не бойтесь. Король не может не знать о беспорядках, чинимых под его собственными стенами. С минуты на минуту здесь появится стража. Сброд разгонят, и все станет как было.
Неужели же только она, Аранта, одна способна услышать ложь в голосе королевы? Венона Сариана не произнесла вслух то, что подразумевалось само собой. Рэндалл Баккара прекратит существующее положение лишь тогда, когда соберет с него все желаемые плоды.
Холодное дыхание врывалось в бальный зал, и на некоторое время все, кто был там, замерли в безмолвии, ожидая, чем разрешится это напряженное молчание через площадь. Казалось, пауза продлилась несколько часов.
Да что там, целая жизнь прошла, прежде чем толпа на площади неохотно расступилась перед вооруженным алебардами караулом. Пташки в разбитой клетке приветствовали его радостными, хотя и немного истерическими возгласами. Кот до них не добрался. Не в этот раз. Аранте стало совершенно очевидно, что Рэндалл исчерпал эффектную паузу до самого донца и сполна насладился ужасом и напряжением «курятника». Тем не менее она почувствовала, как расслабились напряженные мышцы Кеннета столь же явно, как если бы держала руку на его плече.
Очевидно, для офицера, в самый раз по должности усатого, бровастого и мордастого, внове было оказаться здесь, и его независимый и угрюмый вид скрывал ту же растерянность, наряду с суеверным испугом, какая по недавним временам была так памятна Аранте. Глаза его обежали зал, игрушечно нарядный даже в царившем беспорядке, и остановись, когда он вычислил среди всех наиболее вычурно одетую даму. Люди его, как будто стесняясь производимого ими грохота, втянулись в зал со всеми своими алебардами, ботфортами и усами и, отразившись в зеркалах, странным образом умножились в числе.
— Капитан дворцовой стражи Дакаско, мадам, — представился офицер.
Венона Сариана смерила его взглядом.
— Вы не слишком торопились, капитан! Учитывая, что дворцы стоят окно в окно, королю уже несколько часов известно о нашем бедственном положении.
Капитан тут был, разумеется, ни при чем. Капитан исполнял приказы немедленно, как только они к нему поступали, и едва ли пропускал по дороге стаканчик для храбрости. Хотя, как явствовало из его вида, оный стаканчик был бы ему, во-первых, не в новинку, а во-вторых, не повредил. Венона Сариана не могла отквитать Рэндаллу пережитые ею часы ужаса, а потому подвергала публичной порке его офицера. Если бы она снесла это оскорбление молча, ее королевский статус потерпел бы тяжелый ущерб. И, вообще говоря, никто, включая Дакаско, не удивился ее словам. Чудно и чудовищно оказалось другое.
Капитан нахмурился, откашлялся в перчатку, переступил с места на место, крякнул, побагровел, пошарил за пазухой и извлек оттуда трубку пергамента, запечатанную черным сургучом. Почему черным?
— Мадам, — произнес он, — я послан королевским указом, дабы взять вас под арест и препроводить под стражей для дальнейшего судебного разбирательства. Вот подтверждение моих полномочий. Я обязан спросить, последуете ли вы за мной добровольно и с сохранением достоинства или же вынудите меня применить силу?
— А-арест? — переспросила Венона Сариана, скорее с удивлением, чем с испугом. — Неужели у него хватило ума поддержать этот вздор насчет общественной нравственности и чистоты религии?
«Черная печать. Черная! — едва не вслух простонала Аранта. — Раскрой глаза. Это государственное дело, а не церковное. Иначе они прислали бы красный сургуч».
— Насколько мне известно, вы обвиняетесь в государственной измене. Дело, таким образом, находится в юрисдикции Суда Пэров, а не Святой Церкви Каменщика.
— И таким образом он надеется выторговать у меня развод? — фыркнула Венона Сариана. — Ему придется предъявить Суду Пэров какие-то доказательства.
— Доказательства будут предъявлены на суде. Есть ли у вас вопросы, мадам, на которые я был бы в состоянии ответить лично?
Едва ли этому Дакаско прежде доводилось арестовывать королев.
— Ладно. — Венона Сариана сделала отстраняющий жест. — Я пойду хотя бы ради того, чтобы положить конец потоку убогих инсинуаций. Нет, я возьму с собой только Кариатиди.
И, окруженная многочисленными юбками, она торжественно поплыла к выходу. Часть гвардейцев, опередив королеву, прокладывала ей путь в воющей от восторга толпе, другая часть выстроилась от нее по обе стороны в колонну по двое. Аранта перехватила вопросительный взгляд Кеннета. Стоит ли им немедленно умереть на месте, защищая королеву, и будет ли в том смысл? Только для него одного Аранта медленно покачала головой. Пожалуй, ей стоило поблагодарить судьбу за непроницаемые очки Веноны Сарианы, сквозь которые она не могла видеть ее глаз. Приходя в дома оппозиции с арестами, она слишком часто видела этот взгляд. Взгляд человека, чей шлейф захватили мельничные жернова. Половина из них клянется найти правду и вернуться домой к завтраку. По мере того как процессия покидала зал, тишина все тяжелее наваливалась на тех, кто оставался позади.
— Капитан! — воскликнула Аранта внезапно и даже испугалась звука собственного голоса. — Стойте!
Он, разумеется, знал, кто она такая. А кто не знал! И, возможно, он уже видел в ней следующую королеву, с которой безопаснее жить в ладу. Едва ли она могла помешать ему исполнить непосредственный приказ короля, а в остальном было бы разумно обойтись с нею вежливо. Поэтому процессия остановилась, и сбивающимся от волнения шагом Аранта подошла к Дакаско.
— Капитан, мы ожидали, что вы приведете с собой охрану для Белого Дворца. Вы не можете уйти сейчас, оставив беззащитных женщин на милость озверевшей толпы.
— У меня нет приказа на этот счет… мадам, — отвечал Дакаско, видимо, сам удивившись тому, что приказа нет. Тогда как по ситуации вроде должен быть.
— Но во дворце находятся королевские дети, — настаивала Аранта голосом, окрепшим от его нерешительности. Давить, давить и давить! И, может быть, спустя минуту или час все изменится. — Король не может оставить их в этом положении. Все, что здесь произойдет, будет на его совести. Но ответите за это вы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});