Строптивая истинная генерала драконов (СИ) - Наталья Гордеевская
Она резко стряхнула мои руки и испуганно оглянулась на дверь.
— И думать забудь! — злобно прошипела она, и глаза ее сузились в щелку. — Мне еще жизнь моя дорога, даже такая! А тебе тут и бояться нечего: к клиентам не отведут, максимум — Сандерс себе заберет. Так с постоянным не так противно, как все время с разными! Свыкнешься, не лучше нас!
Я устало села обратно на кровать и откинулась, оперевшись спиной на холодную стену. Внутри поселилось опустошение, будто из меня вышибли все хорошее, оставив только бесконечную тревогу и нарастающее предчувствие скорой расправы.
Матильда вскочила со стула и бросилась на выход. Перед дверью она остановилась, замявшись, и обернулась ко мне.
— Хочешь совет? — глухо спросила она. — Забудь своего дракона. Нет его больше. Все, о чем ты теперь будешь думать: как пережить этот день. А дракон твой отмучался.
Крик застрял в горле, и я задохнулась от навалившегося ужаса. Неужели Ральфа казнили?
— Спета его песенка, — продолжала Матильда, а глаза ее стали стеклянными. — Кто перешел дорожку Сандерсу, тот прощается с жизнью, девонька.
Она стремительно вышла, хлопнув дверью, и этот звук был похож на выстрел. Я бросилась за ней и вцепилась в ручку, яростно ее дергая.
— Выпустите меня! Немедленно отпустите!
Рыдания разрывали грудь, и от расплывшихся слез ничего не было видно. Я без сил сползла на пол, обхватив себя за плечи, раскачиваясь, как в бреду, и привалилась к стене. Она оказалась мокрой и ледяной, и это немного отрезвило, заставив глухо застонать.
Не знаю, сколько я так просидела, кажется, на некоторое время даже провалилась в забытье. Очнулась от скрипа дверного замка и приторного голоса Сандерса:
— А вот и первая твоя работа, Каролина!
Он вошел, подталкивая перед собой темноволосую девушку в красном разодранном платье, которая едва переступала ногами.
— А чего ты на полу, милая? — ухмыльнулся Сандерс, всплескивая руками. — Так и простудиться недолго! Вставай и немедленно верни ей товарный вид! Ночь еще не закончена!
Девушка молчала, низко опустив голову, а мне пришлось подняться на ноги, чтобы не нажить для себя еще каких-нибудь неприятностей.
— Мне нужно видеть раны, — отрешенно проговорила я, мысленно удивляясь тому, как быстро удалось взять себя в руки. — Я целитель, а не фокусник, наугад не работаю.
Сандерс удивленно приподнял брови и внимательно осмотрел меня с ног до головы.
— А ты на лету схватываешь, — довольно осклабился он. — Значит, сработаемся. Давай, Китти, не стой столбом, показывай целительнице, где у тебя болит!
Девушка медленно расстегнула платье и с трудом скинула его с себя, оставшись в ярко-красных коротких панталончиках. Видимо, тут уже ничему не смущаются!
Я осторожно убрала ее волосы со спины и едва успела зажать рот. Бледная кожа была исполосована красными бороздами, кое-где уже лопнувшими и покрывшимися кровавой коркой.
Каким же надо быть мерзавцем, чтобы сделать такое с человеком!
Сандерс с любопытством следил за мной, жадно вглядываясь в лицо. Видимо, надеялся выжать побольше эмоций, чтобы порадоваться, как ему удалось меня сломить.
Вот только я исцелю девушку ради нее самой, а не потому, что он приказал.
Я осторожно понесла ладони к ранам, с силой прикусив губу, чтобы не выдать своего страха ни единым вздохом. По венам заструилась энергия, покалывая кожу, наполняя меня теплом и спокойствием.
Кончики пальцев дрогнули, и магия хлынула из меня в несчастную Китти с такой силой, что та едва не упала, слабо вскрикнув.
Раны стягивались на глазах, не оставляя следов, и через минуту никто бы не смог сказать, что несчастная девушка была избита.
— Волшебно! — восхищенно пробормотал Сандерс. — Ты стоишь каждой монетки, что я заплатил за тебя!
— Давайте договоримся! — приступ смелости был таким внезапным, что я не успела его обдумать. — Я буду залечивать ваших работниц исправно и без принуждения, по первому зову. Буду добровольно приходить каждый вечер! Но вы отпустите меня на свободу! Вы ничего не потеряете, клянусь! По рукам?
Глава 57
— Долго придумывала свой хитрый план? — поинтересовался Сандерс, прищуриваясь. — Да если б я знал, какой силы твой дар — выкрал бы из дома дракона, а не ждал, когда его схватит стража! И уж тем более, я никуда тебя не отпущу, на дурака что ли похож?
Я села на стул, пока радостная Китти натягивала на себя платье, а Сандерс ходил вокруг нее кругами, восхищенно цокая.
Кажется, исцелив девушку, я сделала себе только хуже: показала силу и теперь не видать мне свободы, как собственных ушей. А значит, я ничем не смогу помочь Ральфу, если он еще жив.
Руки гудели, словно я разгрузила несколько тачек с камнями, и усталость навалилась на меня, угрожая раздавить. Раньше я никогда за один раз не залечивала столько ран, это потребовало непривычно много сил.
Не зря мама не пустила меня работать в госпиталь для раненых, там бы меня выжали досуха в первый же день.
— Э-э, да ты сейчас свалишься! — Сандерс пихнул меня в плечо, и я едва не упала со стула. — Не спать, впереди много работы!
— Мне надо отдохнуть, — прошептала я, и веки, будто налитые свинцом, закрылись. — Целительство требует много сил.
— Хватит ныть, — оборвал меня Сандерс, резко вздергивая на ноги. — Я тебя купил не для того, чтоб ты спала, а чтоб работала! Будешь отлынивать, накажу, ясно? Сама себя потом сможешь залечить, как думаешь?
Я вцепилась в спинку стула, стараясь держать спину прямо и не заваливаться на сторону.
— Моя магия не так работает, — слабо возразила я. — Чем больше рана, тем больше из меня уходит сил. Если не дадите мне восстановиться, то и толку от меня не будет, хоть два наказания давайте!
— Цыц! — прикрикнул он, недовольно кривя рот. — Говорить будешь, когда разрешу!
В его глазах мелькнуло что-то, похожее на осознание, и я понадеялась, что он не загонит меня, как лошадь, заставляя работать без остановки.
Сколько тут таких девушек? И как часто я буду видеть эти кошмарные раны на их спинах?
От этой мысли меня передернуло, и я крепче вцепилась в стул, уставившись на его сиденье. На запястье ярко выделялась метка, и это меня немного подбодрило, напомнив о недавних днях, проведенных в доме дракона.
Теперь-то мне стало понятно, почему Ральф так настойчиво прятал меня и торопился со свадьбой: чтобы защитить от Сандерса. Уверена, что будь я женой, а не купленной на аукционе, расклад был бы совсем другим.
— Не спать! — снова рявкнул Сандерс. — Готовься к следующей!
Девушки приходили всю