Строптивая истинная генерала драконов (СИ) - Наталья Гордеевская
— Э-э, нет, милочка, — прошипел он, — ты все еще не поняла ничего!
Сандерс подскочил ко мне так резво, что я даже не успела ничего предпринять, схватил меня за волосы и потянул вниз, заставляя смотреть ему в лицо.
— Я купил тебя! — выпалил он, впиваясь острым взглядом. — Ты моя вещь! Заруби это на носу! Я не твой дракон, не жди, что буду вокруг тебя хороводы водить! Одно маленькое неповиновение — и я лично забью тебя кнутом на глазах у всех! Усекла?
Я с ужасом смотрела в его маленькие злые глазки и понимала, что так он и сделает, если захочет. А значит, мне надо вести себя максимально тихо и осторожно, чтобы прожить здесь хотя бы неделю.
— Я поняла! — прохрипела я. — Вы доступно объяснили! Отпустите, мне больно!
— То-то же, — довольным голосом произнес Сандерс, отталкивая меня в стену. — Готовься к вечеру!
Он развернулся и вышел из комнаты, наконец-то оставив меня одну. Слезы защипали глаза, я подтянула к себе коленки, обхватила их дрожащими руками и разрыдалась, уткнувшись в них лицом. Последний раз я так плакала, когда хоронили маму.
От всхлипываний заболело в груди, а перед глазами вспыхнули красные полосы. Неужели мне суждено сгинуть в этой дыре? А как же Ральф?
От мысли о драконе слезы высохли.
В голове не укладывалось, что все, что говорил Сандерс, было правдой. Ральф сильный и смелый, не верю, что он убил Густава и будет казнен, просто не верю!
Я растерянно посмотрела на метку: она ярко выделялась на бледной коже и хранила полное молчание. Понятно, дракона нет рядом, она его не чувствует.
Как он там? Томится в камере в ожидании суда? Думает ли обо мне? Сумел ли найти того человека, который представился именем моего брата?
Мысли обгоняли друг друга в безумной скачке, и я пролежала в оцепенении несколько часов, глядя в стену.
Когда небо стало темнеть, ко мне в комнату заглянула та вульгарная женщина, которая была тут раньше. Но в этот раз она принесла поднос с едой и поставила его на матрас.
— Вставай, голуба, — хрипло потребовала она, — кормежка пришла. Еще работать и работать, клиент вечером попрет — ой, только поворачивайся!
Я без интереса глянула на поднос: железная миска с непонятной серой субстанцией, похожей на кашу, и алюминиевая кружка с темным напитком.
— Да уж не рестораны, — засмеялась женщина, проследив за моим взглядом. — Но привыкнешь, вполне съедобно. Особенно, когда три дня посидишь на воде — покажется райским угощением. Так что ешь, Сандерс велел проследить, а я не хочу получить наказание!
Я решила не спорить и молча взяла тарелку, осторожно понюхав содержимое.
— Значит, ты у нас целитель, — весело протянула женщина, развязно усаживаясь на стуле и закидывая ногу на ногу. — Видать, теперь пороть будут активней, раз будет кому нас подлатать.
— Мне жаль, — прошептала я, осторожно пробуя еду, кажется, овсянка на воде. — Не представляю даже, что вы чувствуете!
— Я Матильда, кстати, — охотно представилась она, глядя как я отправляю кашу в рот. — А что тут чувствовать можно? Тебя дубасит богатый мужик, требует, чтобы ты поорала… А потом это самое им подавай! Нравится некоторым такое, понимаешь? Они сюда пар приходят спускать! А за деньги люди и не на такое готовы пойти.
— Понимаю, — выдохнула я, жуя безвкусную массу. — И часто такое с вами проделывают?
— Зависит от клиента, — усмехнулась Матильда и бесстыдно задрала юбку, подтягивая сползший чулок. — Кто-то слабенько пройдется, а кто-то на две недели болеть отправит.
Каша встала в горле комком, и я с усилием ее проглотила. До сих пор не могу поверить, что попала в это страшное извращенное место. Даже передернуло, что не укрылось от цепкого взгляда моей надсмотрщицы.
— Ишь, нежная какая, — передразнила она меня, — ничего, привыкнешь! У тебя и выбора-то нет. Купил тебя, говорят, Сандерс, теперь служить ему будешь до гробовой доски! Если, конечно, не произойдет чуда, и твой дракон не придет. Как думаешь, сможет он вытащить тебя отсюда?
Глава 56
Значит, она тоже знает про дракона и обстоятельства того, как я сюда попала. Сердце больно кольнуло, и плечи поникли, будто на них опустилось свинцовое одеяло.
— Чего молчишь? — поторопила меня Матильда. — Или вся такая из себя фря, что говорить перехотела?
Я покачала головой, стараясь снова не разрыдаться.
— Он сможет забрать меня отсюда, — едва шевеля губами, прошептала я. — Вы все его просто не знаете. Он на многое способен и не остановится ни перед чем.
— Ой-ой-ой, — передразнила меня Матильда, насмешливо глядя на меня сверху вниз. — Вы только посмотрите, какой всесильный дракон! Заберет он ее — ха! — насмешила!
Она расхохоталась, широко раскрыв рот, и ее тело заколыхалось, как желе на блюдце.
— Снесут башку ему, вот и все! — удовлетворенно добавила она, когда прекратила веселиться. — Размечталась, тоже мне! Пусть он хоть трижды дракон, а слово Сандерса имеет ого-го какой вес, чтоб ты знала! Так что мой тебе совет: чем быстрей привыкнешь — тем проще будет. Забудь о прежней жизни, она кончилась!
— Зачем вы мне это говорите? — выпалила я, сжимая кулаки изо всех сил. — Зачем пришли и выспрашиваете? Донести на меня собираетесь?
— Ой, у кисоньки коготки вылезли! — снова залилась смехом Матильда, ничуть не смущаясь. — Ну и дура же ты! Помочь пытаюсь, а она морду воротит.
— Выведите меня отсюда, если хотите помочь, — процедила я сквозь зубы. — А если не можете, то замолчите! Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о Ральфе!
— Ральф? — задумчиво переспросила она. — Знакомое имя. Не тот ли это Ральф, который генерал? О нем все газеты недавно трубили!
— Именно он! — отрезала я. — И радуйтесь, что он вас не слышит!
— А ты ему, значит, невеста? — все тем же тоном продолжила Матильда. — Ну и дела. Кто бы мог подумать: Сандерс одолел самого генерала, героя войны! Лопнет теперь от собственной важности! Подумай сама, какой он влиятельный, раз отправил в тюрьму того, кто принес стране победу. Знаешь, что это значит?
— И что же? — недоуменно пробормотала я, чувствуя, как запал моментально гаснет.
— А то, что Сандерс теперь окончательно озвереет, — треснутым голосом сообщила она. — Если уж он от генерала драконов избавился, то кто на него найдет управу? Сгнием мы тут все!
В горле мгновенно пересохло от подступающего страха. С усилием сглотнув, я умоляюще схватила ее за руки и горячо зашептала:
— Выведи меня отсюда, Матильда, пожалуйста! Я постараюсь найти Ральфу адвоката, а потом уговорю его вытащить