Графский сын. Том 3 (СИ) - Тимофей Тайецкий
Подъезжая к Мезирово, мое внутреннее состояние ухудшилось. Внешний вид города говорил сам за себя: город не обращал никакого внимания на утилизацию отходов и представлял собой живописно воняющее место. Нам, однако, повезло, что наш путь оставался относительно чистым.
Прошло всего тридцать минут, и нам наконец предоставили разрешение на продолжение нашего путешествия. Люди стояли у дороги и махали нам руками, но при этом было что-то странное в их выражениях лиц.
«Что происходит здесь? Почему они так нас встречают?» — думал я, обращая внимание на их необычное поведение и выражения.
Внезапно Шарлотта воскликнула, привлекая мое внимание.
— Что случилось? Ты знаешь что-то? — спросил я, заботясь о возможных непредвиденных обстоятельствах.
— Я совсем забыла вам рассказать, — ответила Шарлотта с ноткой сожаления в голосе. — Будущий король Бычерог сделал нечто, чтобы улучшить общественное мнение о нас. Я дала ему это сделать, полагая, что это может быть полезным. Прошу прощения за мою невнимательность, мой господин.
Я быстро освободил ее от чувства вины:
— Все в порядке, Шарлотта. Ты не совершила никакой серьезной ошибки. Я думаю, что это может быть частью плана старика. Он, вероятно, пытается укрепить наш союз.
Жанна, выразив беспокойство, что Бычерог может втянуть меня в неприятности, спросила:
— Ты собираешься предпринимать какие-то действия?
Я вздохнул и ответил:
— Давай посмотрим… Пока что слишком рано делать какие-либо выводы. Сначала мне нужно разгадать его настоящие намерения.
Наша карета остановилась перед величественным особняком, построенным из коричневого кирпича. Отличие от особняка Виноградских было заметно не только в его местоположении, но и в его уязвимости.
Всем было понятно, что даже те, кто не обладал военной подготовкой в моем прошлом мире, могли бы придумать множество способов атаковать это место, лишенное должной защиты в разных аспектах.
Если бы не важность поддержания дипломатических отношений между двумя великими нациями, я наверняка бы воздержался от этой поездки.
Когда дверь кареты была распахнута, я шагнул наружу первым. Мой взгляд вначале оказался на графе Бычероге, хотя он предпочитал, чтобы его звали королем, но официально это титул он получит лишь сегодня.
Однако граф оказался далеко не одинок. Его семья, состоящая из жены и четырех детей — двое сыновей и две дочери, тоже присутствовала. Это был мой первый опыт знакомства с детьми графа, и я ощутил смешанные чувства радости и волнения.
С приветствием на губах и протянутой рукой я обратился к графу:
— Доброе утро, ваше сиятельство, граф Бычерог, или будущий король Бычерог. Для меня большая честь быть принятым вами и вашей благородной семьей.
Граф Бычерог ответил моему приветствию улыбкой и крепким рукопожатием:
— Для меня, ваше величество Король Ренар, это также большая честь. Добро пожаловать в Мезирово. Надеюсь, ваше пребывание здесь принесет вам радость и удовлетворение.
Сзади графиня и ее дочь подняли края своих изысканных платьев, выполнив элегантный поклон в мою сторону. Сыновья графа тоже проявили уважение и сделали легкий поклон.
Вместе мы вступили в мрачный, но величественный особняк, который казался заселенным бесчисленными людьми, наверное, не менее благородными, чем семья графа.
— Я последний гость, прибывший сегодня, граф? — спросил я, немного изумленный масштабами приема.
— Согласно моему списку гостей, вы действительно последний на данный момент, — ответил граф с ноткой удивления в голосе. — Кое-кто из приглашенных не ответил на мое приглашение, их появление сейчас под вопросом, особенно в такое прохладное осеннее утро. Некоторые заявили, что намерены прийти, но до сих пор не явились. Я рассчитывал на них, но видимо, им пока не до нашего приема.
— Судя по вашим словам, граф, вы пригласили действительно множество гостей. Я не знал, что у вас столь много влиятельных знакомых, — заметил я, бросив взгляд на старого графа, ощущая некоторую неуверенность в его рассказе.
— Вы, конечно, шутите, ваше величество, — ответил граф, с намеком на скромность. — Кто бы захотел подружиться с таким скромным графом, как я? Большинство приглашенных — это старые знакомые и союзники. Я, конечно, разослал много приглашений, но важно поддержать мои будущие планы для королевства.
Я кивнул, принимая его слова, но внутри меня зародилась мысль доверить агентам «Красного Дракона» провести более подробное расследование.
— Я надеюсь, вы сможете представить мне некоторых из ваших влиятельных гостей, ваше величество?
— Пока что я еще не коронован, Ренар, — ответил он, ощущая внутреннее волнение, которое едва удерживалось в уздах. — Завтра я стану королем, и тогда вы сможете обращаться ко мне соответственно.
Наши шаги замедлились перед величественными двойными дверями, впечатляюще увенчанными интригующими узорами, вырезанными из дорогой породы древесины. По всей внешности и изысканности исполнения было легко догадаться, что эти двери не могли быть дешевым приобретением.
— Вот ваше новое жилище здесь, ваше величество. Это без сомнения самая величественная из комнат, которую мой особняк может предложить. Здесь, в этом роскошном уголке, вы обнаружите две просторные спальни, соединенные коридором, а также изысканный балкон и небольшую, но уютную гостиную. Уверен, что ваше пребывание здесь будет настоящим наслаждением, — произнес граф с убедительной гордостью в голосе.
— Мы обязательно насладимся этой атмосферой, граф. Вы можете не беспокоиться, — с легкой улыбкой ответил я, размахивая рукой в знак благодарности.
* * *
На следующее утро в моей спальне, мягкие лучи солнца едва проникали сквозь дымку невинного сна. Как только я открыл глаза, меня окружил сладостные звуки природы, вдохновленные утренней атмосферой. Моя голова лежала на подушке, ощущая ее нежное прикосновение, и я почувствовал, как моя плоть оживает после сна, будто просыпаясь от наилучшего афродизиака.
Но в этот раз пробуждение оставило после себя странные ощущения. Два запаха окутывали мой нос. Один — аромат моей невесты, второй — аромат моей личной горничной. Они словно слились в одну непередаваемую симфонию искушения.
Я повернул голову, чтобы разгадать эту загадку, и увидел два женских силуэта, лежащих по обе стороны от меня. Справа — моя невеста, олицетворение чувственной женственности, а слева — моя личная горничная, воплощение скрытой страсти. Они были со мной в этой огромной кровати, словно соблазнительные подарки.
— Ух! — я издал слабый стон, мои губы слегка приоткрылись, и я почувствовал их горячее дыхание на своей коже.
«Так помню, как они пришли из второй спальни пока я спал и мы неплохо провели время»
Моя реакция на них была неотразима, словно волна страсти