Людмила Ардова - Путь интриг
Забыв про свое видение, я вернулся мыслями к удовольствиям этого дня. Все с особым азартом собирались на бал-маскарад.
Мы поехали в Дори-Ден в каретах, хотя бы потому, что двое из нас были полураздеты — Брисот решил поразить воображение дам своей мощной голой грудью и игрой мускулов, а Флег — стройными и голыми ногами.
Изрядно посмеиваясь друг над другом и уже разгоряченные некоторым количеством випитого вина, мы прибыли в Дори-ден.
Караульным, чтобы они впустили нас, пришлось сообщить пароль: Алая лента.
В огромном парадном зале дворца собралась вся знать Мэриэга. Не было, пожалуй, ни одного дворянина, который бы не посетил это представление.
В центре зала по очереди происходила борьба злых сил, олицетворяемых различными демонами, с силами света.
Наш гладиатор мог сразиться с кем-нибудь в рукопашной борьбе, красавица могла заговорить сладкими речами чудовище. Но что бы, ни придумывали герои, все это должно было быть остороумно и весело.
И только после того, как король праздника выбирал Героя, начинался бал. Истиный король так до конца бала мог остаться не узнанным.
Распорядитель праздника, призвав всех к вниманию, выбрал своим посохом короля — им стал бордовый узкоглазый демон, на высоких каблуках, с длинным хвостом и золотой короной на голове. Все перешептывались, гадая: кто же это — неужели сама королева. Другая мысль никому не давала покоя: кем нарядился король.
Существо в бордовом костюме сделало знак начинать соревнования. Правила огласил все тот же распорядитель-барон Фаркето Клавий — это был единственный человек, который присутсвовал в своем обычном виде, только парчовй жилет до пола с алмазными застежками и золотой посох, украшали его.
Короля карнавала усадили на импровизированный трон, из искусственного льда и снега, на нем уже сидела красавица Суэла, которую играла хэлла Фелиса, ее пышная грудь просвечивала сквозь прозрачную тунику, и полуголая ножка соблазнительно выглядывала из-под нее.
Мне очень хотелось встретить на этом празднике Гилику — она была единственным человеком, по-настоящему мне близким в этом дворце, но как узнать эту крошку в огромном балагане — уж не она ли тот веселый мотылек в розовом, который несколько раз подлетал ко мне и внимательно заглядывал в мои глаза, сверкавшие в прорези маски? Но законы маскарада таковы, что открыться было невозможно и даже то, что я три раза танцевал с этим маленьким мотыльком и узнал его музыкальный голос, не дал мне права открыться ему. Молчаливая женщина-рыба в серебристо-сером с чешуйками платье изволила потанцевать со мной, на нее пристальным взором смотрел черный краб, но волнующие морские духи этой дивы закружили мне голову. Вообще на таких представлениях много чего могло произойти. И происходило!
Я уходил с этого праздника с чувством легкости — нам было очень весело. Это, пожалуй, единственный раз в Дори-Ден, когда я чувствовал себя необыкновенно легко. Да и другие почувствовали то же, словно все люди на время оставили свои разногласия. Забыли о соперничестве и ненависти, забыли о коварных планах — нечто древнее, доброе и мистическое объединило их в эту ночь.
Глава 21 Богиня огня и Храм Рубинового куста
Снова мне предстала маленькая богиня огня — моя персона очень понравилась ей. Не знаю, как я это понял, потому что она не разговаривала, а только смотрела на меня долгим задумчивым взглядом. Она танцевала в языках своего мистического пламени, и искры его поднимались к небу. Я не мог понять: чего она хотела от меня — но она явно была ко мне расположена. На лице ее была улыбка влюбленности. Наконец, я понял, чего она желает: мне надо было ехать за город.
Я попросил принца отпустить меня на пару дней для улаживания своих дел.
— Какие у вас могут быть дела? — удивился Орантон, но тутже согласился и велел сразу же, когда я вернусь, появиться у него.
Мое видение привело меня в местечко под названием Рубиновый Куст. Про него ходили какие-то старинные легенды. И оно привлекало к себе неизменный интерес.
В нем не было ничего примечательного кроме маленького деревянного храма, стоявшего в местечке Рубиновы Куст. К нему всегда шло множество паломников — у каждого были свои причины, но, несомненно, всех объединяло одно: жрица — она обладала особым даром — вносить успокоение в души людей, даже самые необузданные и смятенные уходили спокойно принимать свою судьбу. К тому же, она обладала даром исцелять человеческое тело. Чем и кому так не угодил этот маленький храм — не понятно, но всенародная любовь к нему вызвала чью-то страшную зависть.
Я поднялся по деревянным ступеням храма, там было с десяток людей, которые совершали свои ритуальные действия. Я проник за маленькую ширму, отделявшую зал от другого помещения. Там стояла женщина, не сказать, чтобы красивая и молодая — в ней не чувствовалось ни внешности, ни возраста, но что-то благообразное было в ней. Она склонилась над постелью, в которой лежала девочка. И что-то делала с ней своими рукам. Не оборачиваясь ко мне, она тихо попросила меня выйти. Я вышел. Вскоре она сама появилась в зале, по которому сразу прошло движение. Все разом обернулись к ней. Жрица нашла время поговорить со всеми страждущими, и время спустя, подошла ко мне:
— Что вам угодно в этом храме? Вы не молиться сюда пришли.
— Я и сам еще не знаю. Меня привело сюда видение. Я должен быть здесь — более ничего я сказать не могу.
На лице женщины появилось неодобрительное выражение.
— Дайте мне вашу руку, — вдруг сказала она.
Я протянул руку. Она схватила ее крепкими, холодными пальцами и сжала.
— Ничего не понимаю, — пробормотала она, — обычно я всех людей вижу насквозь, но ты какой-то закрытый. Или ты сильнее меня или…
— Вы хотите, чтобы я ушел? — спросил я ее.
— Нет, пожалуй, останься, — прошептала она. — Мне надо уединиться на некоторое время, я смогу поговорить с тобой, лишь вечером можешь пройти в эту комнату и отдохнуть, а девушки принесут тебе пищу.
С этими словами она вышла. А я остался с молодыми и красивыми жрицами, даже попытался развлечь их своей болтовней. Но все эти юные созданиями с фигурами богинь оказались какими-то отстраненными, не от мира сего. Они мило улыбались, чем изрядно стали раздражать меня. И я завалился спать. Разбудил меня невероятный шум и крики, а также мерзкий запах — храм был объят пламенем — Я побежал в зал: там метались люди, не в силах выйти наружу — двери с другой стороны были заперты бревнами.
— Есть ли еще выход? — спросил я жрицу, — лицо ее было искажено болью: она обожгла руку, пытаясь открыть двери.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});