Kniga-Online.club
» » » » Тамора Пирс - Плавящиеся Камни

Тамора Пирс - Плавящиеся Камни

Читать бесплатно Тамора Пирс - Плавящиеся Камни. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Факел и Сердолик не знали, что я их провела. Если бы знали, то их злости хватило бы, чтобы разнести кварцевую ловушку на куски. Они могут подозревать. Но если я объявлюсь до того, как они выберутся из неё, если я их освобожу, то я могу убедить их, что это и впрямь была просто игра.

Что хуже, я не знала, смогу ли я удержать их от выхода на поверхность. Они уже были большими до того, как вошли в кварц. Если они будут больше, когда выйдут оттуда, то я, возможно, не смогу их контролировать.

Я могу умереть.

Дорога перевалила вершину пологого холма. Внизу тянулась длинная очередь беженцев. Розторн снова ехала верхом, с маленьким мальчиком позади неё, и с маленькой девочкой впереди. Она выглядела усталой и истощённой.

Я обещала Браяру, что буду заботиться о Розторн.

Я перебила Осуина и Луво:

— Куда мне увести Факела и Сердолик? Я же не могу вести их куда попало. Они просто вернутся обратно сюда.

Осуин осклабился:

— Все те дороги, что ведут прочь от Горы Грэйс — и ты не можешь придумать никакого места получше?

— Я не знаю никаких дорог для вулканов.

Я была не в настроении для игр! Потом я прикусила губу. Трещины. Трещины, которые вели к разломам глубоко в земле. Швы земной коре. Куда они смогут меня привести?

У себя в голове я увидела чёрные, холодные глубины у подножья каменной скалы. Странные морские существа танцевали в холодной, солёной воде. Они вились вокруг отверстия, которое выпускало струи горячей воды.

— Луво… — прошептала я.

— Я видел.

Конечно же он видел, я же держала его в руках.

— Это достаточно далеко от людских обиталищ?

— Что — достаточно далеко?

Теперь мы сбили Осуина с толку.

— Я не уверена, — сказала я. — Это в семи милях. Нам нужен Мёрртайд.

Мы с Осуином и Луво пробрались к берегу реки. Мёрртайд снова стоял в воде, подвернув своё одеяние до пояса. Он ходил по дну реки так же легко, как я — по дороге. Он не оступался и не скользил, в отличие от меня.

Я поражённо уставилась на него. Вокруг и между его ног метались рыбы, некоторые из них — довольно крупные. Время от времени одна из них прыгала в воздух, и падала на бок, обдавая его брызгами. Его бледные ресницы были отмечены каплями воды. Вода сверкала в его коротких рыжих волосах. Он выглядел… счастливым.

Может быть, наше путешествие прошло бы веселее, если бы мы просто тащили Мёрртайда за кораблём на верёвке.

— Просим прощения — ты чем-то занят?

Осуин мог быть очень вежливым.

— Нет. Эвви, если твоё лицо застынет в таком выражении, то тебя будут пугаться маленькие зверьки. Что случилось? — мягко спросил Мёрртайд.

Канзан меня благослови, когда рыбы щипали пальцы его ног, Мёрртайд был на самом деле приличным человеком.

— Тогда, на корабле, когда я врезала тебе по лицу, ты знаешь, где мы были? — поинтересовалась я.

Он задрал нос, будто я сказала, что он не умел складывать числа.

— Мы были прямо над Впадиной Дитло, самой глубокой впадиной Моря Камней. В самом глубоком месте она уходит вниз на десять тысяч футов. Не самая глубокая впадина — есть и побольше, в сердце Сиф, и ещё одна, недалеко от Бухты Огня, которая, как говорят, в два раза глубже. В той, что у Бухты Огня, живут существа, совершенно лишённые цвета, и испускающие собственный св… не важно.

Мёрртайд наклонился, чтобы почесать сому подбородок.

— Я не вижу, почему кого-то сейчас может интересовать такое морское образование, вроде той впадины.

— Эвумэймэй, тебе придётся делать это одной, — безрадостно сказал Луво. — Возможно, я смогу послать тебе сил. Ты знаешь, что я не осмеливаюсь приблизить мою сущность слишком близко к Факелу и Сердолик.

— Есть заклинание, которое знают Тахар и Джаят. Иногда Тахар делает что-то рискованное, и ей нужно, чтобы Джаят наблюдал или делился с ней силой, но не слишком сплетался с ней. Джаят тоже им пользуется. Так она может говорить ему, что делать, когда слишком слаба, чтобы творить магию самой. Конечно, на тебе оно может и не сработать, Мастер Луво. Нужно спросить.

У Осуина засверкали глаза. Я начинала понимать, почему Джаят так о нём отзывался. Этот человек решал для того, чтобы разбираться в чём-то, даже если не мог делать это что-то самостоятельно. Почему он не родился великим магом?

С другой стороны, меня немножко пугала мысль об Осуине, имеющем необходимую для опробования некоторых своих идей силу.

— Джаят!

От рёва Осуина у меня чуть не лопнула черепушка.

— Иди сюда, нам нужно задать тебе вопрос!

— Не мог бы кто-нибудь, пожалуйста, объяснить мне, при чём тут та впадина? Могу я напомнить вам, что мы бежим от вулкана?

Хлюпая, Мёрртайд вышел из реки. Он вскрикнул, ступив на что-то острое на берегу. Я поставила Луво на землю, и пошла ему помогать.

— Вот. Можешь опереться на меня, и надеть сандалии, или опереться на меня, и я надену тебе сандалии. В любом случае, наступи вон на тот камень прямо у тебя за спиной. Там нет палок, которые могли бы поранить тебе ступни.

Я указала ему на камень.

— Или можешь вернуться в реку. Твоим рыбам тебя не хватает.

Так и было. Рыбы вились на самом мелком из доступных им мест, прямо там, где Мёрртайд вышел на берег.

Он хмуро посмотрел на меня:

— Почему ты такая услужливая?

Он ступил на каменную плиту, и снял висевшие у него на поясе сандалии.

Я забрала его обувь.

— Потому что я обнаружила, что ты не такой уж брюзга. Занятно, как иногда узнаёшь, насколько приличными бывают люди, когда всё идёт наперекосяк.

Я встала на колени, и развязала узелок на его шнурках. Когда я высвободила одну из сандалий, Мёрртайд опёрся рукой мне на плечо, и поднял ногу. Я надела не неё сандалию, и зашнуровала.

— Ладно, юная леди. Что ты задумала? — с подозрением спросил Мёрртайд.

— Ничего плохого, — сказала я ему, надевая вторую сандалию. — Если будет на то воля Милы и Зелёного Человека, и может быть ещё Хэйбэя, то это может даже оказаться чем-то хорошим.

У меня в животе закружились шелкопряды. «Прекратите», — сказала я им. «Я ещё даже не сделала ничего».

Я встала, и улыбнулась Мёрртайду:

— Готово. Обут, и готов нанести визит императору.

Он тоже улыбнулся, и покрепче сжал моё плечо:

— Хорошо. Очень хорошо. А теперь давай посмотрим, что вы с друзьям замышляете. И постарайся быть осторожнее. Я стал к тебе привыкать.

Глава 17

Каменная Одежда

Когда Розторн увидела, что мы идём в хвосте у беженцев, и разговариваем, она отъехала обратно к нам, чтобы посмотреть, что происходит. Мы рассказали ей о наших планах.

— Ни в коем случае.

Её губы вытянулись в твёрдую линию.

— Второй раз мудрить с духами вулкана? Особенно тогда, когда они, возможно, стали ещё могущественнее? И слышать не желаю.

— Но если она сможет увести их прочь от Старнса, то остров будет вне опасности.

Осуин переступал с ноги на ногу, настолько он был возбуждён.

— Осуин Форэст, она находится под моей опекой. Я отвечаю за то, чтобы Эвви выбралась с этого острова живой, — сказала ему Розторн. — Ты не можешь гарантировать, что она выживет, если поведёт Сердолик и Факела в море. Даже если они её не убьют за то, что она поймала их в ловушку, что насчёт других духов вулкана? Если Луво не хочет с ними встречаться, то почему Эвви должна?

— Её сила не такая же, как у них, Розторн, — сказал Луво. — Если Эвумэймэй будет держаться подальше от групп духов вулкана, то она наверняка будет вне опасности.

— Наверняки деревьев не стригут, Луво, — огрызнулась Розторн.

Два часа спустя они по-прежнему спорили. Мы вышли на равнину, где река долго и медленно поворачивала к Сустри. К дискуссии присоединились Тахар, Мёрртайд, Джаят и даже Азазэ.

Я потеряла терпение. Чем дольше я откладывала осуществление идеи Осуина, тем больше была вероятность того, что Факел и Сердолик выберутся самостоятельно. Тогда я бы не дала за наши жизни и деревянного гроша. Мне нужно было приступать сейчас же.

Я огляделась вокруг в поисках места для остановки, и увидела одно, хорошее. Оставив остальных, я оттащила мои рюкзаки к группе деревьев, в тени которых находилась горстка валунов. Камни были из устойчивого гранита. Они идеально подходили под мои нужды.

Луво подошёл понаблюдать за тем, как я обустраивала это место, пока люди шагали мимо.

— Что если Сердолик и Факел тебе не поверят? Они вполне могут обманом заставить тебя утратить бдительность, а потом напасть. Эвумэймэй, ты поймала их в ловушку. Что если они скажут, что принимают тебя как друга, а потом заманят в свою собственную ловушку? Они — духи вулкана, а не мясные люди. У них нет ни лиц, ни глаз, выражение которых ты могла бы читать.

Перейти на страницу:

Тамора Пирс читать все книги автора по порядку

Тамора Пирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Плавящиеся Камни отзывы

Отзывы читателей о книге Плавящиеся Камни, автор: Тамора Пирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*